AI도 뚫지 못한다는 후기
알림
|
페이지 정보
작성일
2024.11.23 12:35
본문
댓글 17
/ 1 페이지
조알님의 댓글
첫줄 ChatGPT 4o 한테 해석시켜 봤더니
"최악임. 여칠 가지 뭐예요?" 라고 합니다.
생각보다 은근 비슷하게 해석해 내네요.
If this is stylized writing aiming for a phonetic message, one interpretation might be:
"최악임. 여칠 가지 뭐예요?"
(Choe-ak-im. Yeo-chil gaji mwo-ye-yo?)
Which translates to: "This is the worst. What is there to do on July 7th?"
"최악임. 여칠 가지 뭐예요?" 라고 합니다.
생각보다 은근 비슷하게 해석해 내네요.
If this is stylized writing aiming for a phonetic message, one interpretation might be:
"최악임. 여칠 가지 뭐예요?"
(Choe-ak-im. Yeo-chil gaji mwo-ye-yo?)
Which translates to: "This is the worst. What is there to do on July 7th?"
조알님의 댓글의 댓글
@Arch님에게 답글
지금도 생각보다 그럴듯하게 뚫어내네요. 조금만 더 학습되면 완벽하게 뚫리겠어요.
한곰님의 댓글
최악의 여기까지만 쓰겠습니다.
남편보니랑 가면 100퍼센트
성공확실히 갈 수 있음
퍼플렉시티입니다.
확실히 간다네요.
남편보니랑 가면 100퍼센트
성공확실히 갈 수 있음
퍼플렉시티입니다.
확실히 간다네요.
조알님의 댓글
궁금해서 추가로 첫 세줄을 ChatGPT 4o 에다가 해석시켜 봤어요..
The text is highly stylized and mixes English, Korean, and numbers. It could be mimicking phonetics or stylized slang. Here's a potential interpretation:
쵀앍윔 Oㅕ71 gㅏzㅣ ㅁr셰yop
→ "최악임. 여칠 가지 뭐예요?"
("It's the worst. What should I do on July 7th?")
男펹 booniㄹ5 ㄱr면 1OOㅍer
→ "남편 부니리오 가면 100퍼"
("If my husband goes, it's 100%.")
셩츄휑 ㄷ5ㅎh Go옴
→ "성추행 도호 고옴"
("Sexual harassment complaint came.")
(Note: This could be slang, exaggerated, or out of context.)
이정도면 한국어 몰라도 대충 무슨 리뷰 썼는지 파악 가능하겠는데요..
The text is highly stylized and mixes English, Korean, and numbers. It could be mimicking phonetics or stylized slang. Here's a potential interpretation:
쵀앍윔 Oㅕ71 gㅏzㅣ ㅁr셰yop
→ "최악임. 여칠 가지 뭐예요?"
("It's the worst. What should I do on July 7th?")
男펹 booniㄹ5 ㄱr면 1OOㅍer
→ "남편 부니리오 가면 100퍼"
("If my husband goes, it's 100%.")
셩츄휑 ㄷ5ㅎh Go옴
→ "성추행 도호 고옴"
("Sexual harassment complaint came.")
(Note: This could be slang, exaggerated, or out of context.)
이정도면 한국어 몰라도 대충 무슨 리뷰 썼는지 파악 가능하겠는데요..
피에스님의 댓글
이 리뷰에서 각 글자와 단어가 변형된 방식과 해독 과정을 분석해보면 다음과 같습니다:
주요 변환 방식
숫자와 문자의 형태 유사성 이용
0 → ‘ㅇ’: 원형의 유사성을 이용.
1 → ‘ㅣ’: 직선 모양의 유사성.
5 → ‘ㅇ’ 또는 '랑’의 일부로 해석: 5와 글자의 곡선 모양 비슷함.
알파벳과 한글의 형태적 유사성
g → ‘ㄱ’: 알파벳 g의 아래쪽 곡선이 'ㄱ’과 비슷.
z → ‘ㅈ’: z의 형태가 'ㅈ’과 유사.
l → ‘ㅣ’: 직선 형태 그대로 사용.
y → ‘ㅛ’: y의 아래 곡선이 'ㅛ’의 모습과 비슷.
한글 자모의 조합으로 유사한 음성 표현
ㄷ5 → ‘당’: 'ㄷ’과 5를 결합하면 '당’으로 읽힘.
7 → ‘ㄱ’: 숫자 7의 꺾인 모양이 'ㄱ’과 유사.
ㄹ5 → ‘랑’: 'ㄹ’과 5를 결합하여 '랑’으로 읽힘.
구체적인 변환 분석
채앍윔 → 최악임
‘채’ → ‘최’: 형태의 일부 유사성.
‘앍’ → ‘악’: 자음과 모음의 혼동.
‘윔’ → ‘임’: 유사한 발음.
0ㅕ71 → 여기는
‘0’ → ‘ㅇ’: 원형의 유사성.
‘ㅕ’ 그대로 유지.
‘7’ → ‘ㄱ’, ‘1’ → ‘ㅣ’.
gㅏzl → 가지
‘g’ → ‘ㄱ’: 곡선 모양 유사.
‘ㅏ’ 그대로 유지.
‘z’ → ‘ㅈ’, ‘l’ → ‘ㅣ’.
남편 booni는 → 남편분이랑
‘booni’ → ‘분이’: 발음을 영어식으로 변형한 것으로 보임.
'랑’은 뒤에 따로 추가.
ㄷ5h Go옴 → 당하고 옴
‘ㄷ5’ → ‘당’: 5를 자음과 결합.
‘h’ → ‘하’: 발음 유사성.
‘Go’ → ‘고’: 영어와 한글 발음을 혼용.
nam자 lㄱ 사람 z l 사람 Han → 남자 한 사람은
‘nam’ → ‘남’: 발음 그대로.
‘lㄱ’ → ‘ㄱ’ (모양 유사).
‘z l’ → ‘ㅈㅣ’ (형태 유사).
‘Han’ → ‘한’: 영어식 발음.
칭킥칭킥 ㄹ5 가도 joeun 거 ㅎ → 친구 친구랑 가도 좋은 거
‘ㄹ5’ → ‘랑’: 5의 곡선과 '랑’의 조합.
‘joeun’ → ‘좋은’: 영어식 발음.
ㅎ ㅁㅇ은 mottaeyo → 아무도 못 해요
‘ㅎ’ → ‘하’.
‘ㅁㅇ’ → ‘ㅁㅇ’ 그대로 유지.
‘mottaeyo’ → ‘못 해요’: 영어 발음을 음차화.
Boo D | MIT. 고거는 SHYE 요. → 부디 믿고 거르세요
‘Boo D’ → ‘부디’: 영어 발음을 한글로.
‘MIT’ → ‘믿’: 단순 음차화.
‘SHYE’ → ‘세요’: 발음을 한국어로 변환.
요약
이 리뷰는 숫자, 영어, 특수 문자를 활용해 한글과 비슷하게 변형한 창의적인 방식으로 작성되었습니다.
변환의 핵심은 모양의 유사성과 발음의 유사성을 이용하여 내용을 은유적으로 표현하는 것입니다.
대부분은 문맥과 직관을 통해 해석되며, 일부는 자주 쓰이는 패턴(“ㄷ5 → 당”, “ㄹ5 → 랑”)을 바탕으로 추측합니다.
추가적으로 궁금한 점이 있다면 말씀해주세요! 😊
주요 변환 방식
숫자와 문자의 형태 유사성 이용
0 → ‘ㅇ’: 원형의 유사성을 이용.
1 → ‘ㅣ’: 직선 모양의 유사성.
5 → ‘ㅇ’ 또는 '랑’의 일부로 해석: 5와 글자의 곡선 모양 비슷함.
알파벳과 한글의 형태적 유사성
g → ‘ㄱ’: 알파벳 g의 아래쪽 곡선이 'ㄱ’과 비슷.
z → ‘ㅈ’: z의 형태가 'ㅈ’과 유사.
l → ‘ㅣ’: 직선 형태 그대로 사용.
y → ‘ㅛ’: y의 아래 곡선이 'ㅛ’의 모습과 비슷.
한글 자모의 조합으로 유사한 음성 표현
ㄷ5 → ‘당’: 'ㄷ’과 5를 결합하면 '당’으로 읽힘.
7 → ‘ㄱ’: 숫자 7의 꺾인 모양이 'ㄱ’과 유사.
ㄹ5 → ‘랑’: 'ㄹ’과 5를 결합하여 '랑’으로 읽힘.
구체적인 변환 분석
채앍윔 → 최악임
‘채’ → ‘최’: 형태의 일부 유사성.
‘앍’ → ‘악’: 자음과 모음의 혼동.
‘윔’ → ‘임’: 유사한 발음.
0ㅕ71 → 여기는
‘0’ → ‘ㅇ’: 원형의 유사성.
‘ㅕ’ 그대로 유지.
‘7’ → ‘ㄱ’, ‘1’ → ‘ㅣ’.
gㅏzl → 가지
‘g’ → ‘ㄱ’: 곡선 모양 유사.
‘ㅏ’ 그대로 유지.
‘z’ → ‘ㅈ’, ‘l’ → ‘ㅣ’.
남편 booni는 → 남편분이랑
‘booni’ → ‘분이’: 발음을 영어식으로 변형한 것으로 보임.
'랑’은 뒤에 따로 추가.
ㄷ5h Go옴 → 당하고 옴
‘ㄷ5’ → ‘당’: 5를 자음과 결합.
‘h’ → ‘하’: 발음 유사성.
‘Go’ → ‘고’: 영어와 한글 발음을 혼용.
nam자 lㄱ 사람 z l 사람 Han → 남자 한 사람은
‘nam’ → ‘남’: 발음 그대로.
‘lㄱ’ → ‘ㄱ’ (모양 유사).
‘z l’ → ‘ㅈㅣ’ (형태 유사).
‘Han’ → ‘한’: 영어식 발음.
칭킥칭킥 ㄹ5 가도 joeun 거 ㅎ → 친구 친구랑 가도 좋은 거
‘ㄹ5’ → ‘랑’: 5의 곡선과 '랑’의 조합.
‘joeun’ → ‘좋은’: 영어식 발음.
ㅎ ㅁㅇ은 mottaeyo → 아무도 못 해요
‘ㅎ’ → ‘하’.
‘ㅁㅇ’ → ‘ㅁㅇ’ 그대로 유지.
‘mottaeyo’ → ‘못 해요’: 영어 발음을 음차화.
Boo D | MIT. 고거는 SHYE 요. → 부디 믿고 거르세요
‘Boo D’ → ‘부디’: 영어 발음을 한글로.
‘MIT’ → ‘믿’: 단순 음차화.
‘SHYE’ → ‘세요’: 발음을 한국어로 변환.
요약
이 리뷰는 숫자, 영어, 특수 문자를 활용해 한글과 비슷하게 변형한 창의적인 방식으로 작성되었습니다.
변환의 핵심은 모양의 유사성과 발음의 유사성을 이용하여 내용을 은유적으로 표현하는 것입니다.
대부분은 문맥과 직관을 통해 해석되며, 일부는 자주 쓰이는 패턴(“ㄷ5 → 당”, “ㄹ5 → 랑”)을 바탕으로 추측합니다.
추가적으로 궁금한 점이 있다면 말씀해주세요! 😊
에스까르고님의 댓글
최악임. 여기 가지 마세요.
남편분이랑 가면 100퍼
성추행 당하고 옴.
남자 마사지사 한
놈 게이로 추정
친구랑 가도 좋은 경
험은 못해요
부디 믿고 거르세요.