AI도 뚫지 못한다는 후기

알림
|
X

페이지 정보

작성자 레오야사랑해 211.♡.113.108
작성일 2024.11.23 12:35
2,763 조회
5 추천
쓰기

본문


댓글 17 / 1 페이지

에스까르고님의 댓글

작성자 에스까르고 (183.♡.123.226)
작성일 어제 12:39
으악, 정말 어렵습니다.


최악임. 여기 가지 마세요.
남편분이랑 가면 100퍼
성추행 당하고 옴.
남자 마사지사 한
놈 게이로 추정
친구랑 가도 좋은 경
험은 못해요
부디 믿고 거르세요.

산토리니님의 댓글

작성자 산토리니 (211.♡.97.65)
작성일 어제 12:41
귀여니 당신은 도덕책....

피키대디님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 피키대디 (211.♡.169.67)
작성일 어제 13:37
@산토리니님에게 답글 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 20년만에 듣는 이름이네요 ㅎㅎㅎ

뚜찌님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 뚜찌 (220.♡.72.82)
작성일 어제 13:44
@산토리니님에게 답글 역시... 고전인문이 답이였군요..(?)

Kenia님의 댓글

작성자 Kenia (175.♡.100.133)
작성일 어제 12:43
저게 읽히긴 읽히네요ㅋㅋ

조알님의 댓글

작성자 조알 (141.♡.167.159)
작성일 어제 12:45
첫줄 ChatGPT 4o 한테 해석시켜 봤더니
"최악임. 여칠 가지 뭐예요?" 라고 합니다.
생각보다 은근 비슷하게 해석해 내네요.

If this is stylized writing aiming for a phonetic message, one interpretation might be:
"최악임. 여칠 가지 뭐예요?"
(Choe-ak-im. Yeo-chil gaji mwo-ye-yo?)
Which translates to: "This is the worst. What is there to do on July 7th?"

렌더님의 댓글

작성자 렌더 (175.♡.223.148)
작성일 어제 12:46
남자가 게이한테 성추행 당하는 곳이란 건가요?

Arch님의 댓글

작성자 Arch (223.♡.81.209)
작성일 어제 12:46
다량의 데이터가 쌓여서 학습되면 이것도 AI로 뚤릴겁니다.

조알님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 조알 (141.♡.167.159)
작성일 어제 12:47
@Arch님에게 답글 지금도 생각보다 그럴듯하게 뚫어내네요. 조금만 더 학습되면 완벽하게 뚫리겠어요.

한곰님의 댓글

작성자 한곰 (118.♡.13.210)
작성일 어제 12:50
최악의 여기까지만 쓰겠습니다.
남편보니랑 가면 100퍼센트
성공확실히 갈 수 있음

퍼플렉시티입니다.
확실히 간다네요.

조알님의 댓글

작성자 조알 (141.♡.167.159)
작성일 어제 12:51
궁금해서 추가로 첫 세줄을 ChatGPT 4o 에다가 해석시켜 봤어요..

The text is highly stylized and mixes English, Korean, and numbers. It could be mimicking phonetics or stylized slang. Here's a potential interpretation:

쵀앍윔 Oㅕ71 gㅏzㅣ ㅁr셰yop
→ "최악임. 여칠 가지 뭐예요?"
("It's the worst. What should I do on July 7th?")
男펹 booniㄹ5 ㄱr면 1OOㅍer
→ "남편 부니리오 가면 100퍼"
("If my husband goes, it's 100%.")
셩츄휑 ㄷ5ㅎh Go옴
→ "성추행 도호 고옴"
("Sexual harassment complaint came.")
(Note: This could be slang, exaggerated, or out of context.)

이정도면 한국어 몰라도 대충 무슨 리뷰 썼는지 파악 가능하겠는데요..

몽키참취님의 댓글

작성자 몽키참취 (114.♡.10.80)
작성일 어제 13:00
조만간 AI로 뚫리겠네여 ㅋㅋㅋ

지혜아범님의 댓글

작성자 지혜아범 (220.♡.197.160)
작성일 어제 13:00
음... 제가 AI보다는 해석을 잘하네요

떼레레님의 댓글

작성자 떼레레 (106.♡.131.122)
작성일 어제 13:09
아직까진 AI가 귀여니체를 체득 못한 모양이군요

DINKIssTyle님의 댓글

작성자 DINKIssTyle (14.♡.7.140)
작성일 어제 13:37

ㅋㅋㅋㅋㅋ

kissing님의 댓글

작성자 kissing (121.♡.79.213)
작성일 어제 14:02
남편이 게이면 오히려 좋아하겠네요 ㅋㅋㅋ

피에스님의 댓글

작성자 피에스 (219.♡.114.88)
작성일 어제 15:32
이 리뷰에서 각 글자와 단어가 변형된 방식과 해독 과정을 분석해보면 다음과 같습니다:

주요 변환 방식
숫자와 문자의 형태 유사성 이용

0 → ‘ㅇ’: 원형의 유사성을 이용.
1 → ‘ㅣ’: 직선 모양의 유사성.
5 → ‘ㅇ’ 또는 '랑’의 일부로 해석: 5와 글자의 곡선 모양 비슷함.
알파벳과 한글의 형태적 유사성

g → ‘ㄱ’: 알파벳 g의 아래쪽 곡선이 'ㄱ’과 비슷.
z → ‘ㅈ’: z의 형태가 'ㅈ’과 유사.
l → ‘ㅣ’: 직선 형태 그대로 사용.
y → ‘ㅛ’: y의 아래 곡선이 'ㅛ’의 모습과 비슷.
한글 자모의 조합으로 유사한 음성 표현

ㄷ5 → ‘당’: 'ㄷ’과 5를 결합하면 '당’으로 읽힘.
7 → ‘ㄱ’: 숫자 7의 꺾인 모양이 'ㄱ’과 유사.
ㄹ5 → ‘랑’: 'ㄹ’과 5를 결합하여 '랑’으로 읽힘.
구체적인 변환 분석
채앍윔 → 최악임

‘채’ → ‘최’: 형태의 일부 유사성.
‘앍’ → ‘악’: 자음과 모음의 혼동.
‘윔’ → ‘임’: 유사한 발음.
0ㅕ71 → 여기는

‘0’ → ‘ㅇ’: 원형의 유사성.
‘ㅕ’ 그대로 유지.
‘7’ → ‘ㄱ’, ‘1’ → ‘ㅣ’.
gㅏzl → 가지

‘g’ → ‘ㄱ’: 곡선 모양 유사.
‘ㅏ’ 그대로 유지.
‘z’ → ‘ㅈ’, ‘l’ → ‘ㅣ’.
남편 booni는 → 남편분이랑

‘booni’ → ‘분이’: 발음을 영어식으로 변형한 것으로 보임.
'랑’은 뒤에 따로 추가.
ㄷ5h Go옴 → 당하고 옴

‘ㄷ5’ → ‘당’: 5를 자음과 결합.
‘h’ → ‘하’: 발음 유사성.
‘Go’ → ‘고’: 영어와 한글 발음을 혼용.
nam자 lㄱ 사람 z l 사람 Han → 남자 한 사람은

‘nam’ → ‘남’: 발음 그대로.
‘lㄱ’ → ‘ㄱ’ (모양 유사).
‘z l’ → ‘ㅈㅣ’ (형태 유사).
‘Han’ → ‘한’: 영어식 발음.
칭킥칭킥 ㄹ5 가도 joeun 거 ㅎ → 친구 친구랑 가도 좋은 거

‘ㄹ5’ → ‘랑’: 5의 곡선과 '랑’의 조합.
‘joeun’ → ‘좋은’: 영어식 발음.
ㅎ ㅁㅇ은 mottaeyo → 아무도 못 해요

‘ㅎ’ → ‘하’.
‘ㅁㅇ’ → ‘ㅁㅇ’ 그대로 유지.
‘mottaeyo’ → ‘못 해요’: 영어 발음을 음차화.
Boo D | MIT. 고거는 SHYE 요. → 부디 믿고 거르세요

‘Boo D’ → ‘부디’: 영어 발음을 한글로.
‘MIT’ → ‘믿’: 단순 음차화.
‘SHYE’ → ‘세요’: 발음을 한국어로 변환.
요약
이 리뷰는 숫자, 영어, 특수 문자를 활용해 한글과 비슷하게 변형한 창의적인 방식으로 작성되었습니다.
변환의 핵심은 모양의 유사성과 발음의 유사성을 이용하여 내용을 은유적으로 표현하는 것입니다.
대부분은 문맥과 직관을 통해 해석되며, 일부는 자주 쓰이는 패턴(“ㄷ5 → 당”, “ㄹ5 → 랑”)을 바탕으로 추측합니다.
추가적으로 궁금한 점이 있다면 말씀해주세요! 😊
쓰기
홈으로 전체메뉴 마이메뉴 새글/새댓글
전체 검색