알림
|

한국인이라면 다 아는 프랑스어

페이지 정보

작성자 구마적 220.♡.237.152
작성일 2024.07.02 09:02
2,877 조회
43 댓글
7 추천
글쓰기

본문



사브레 : 모레뿌린 과자였다니…



댓글 43 / 1 페이지

알로록달로록님의 댓글

작성자 no_profile 알로록달로록 (223.♡.217.110)
작성일 07.02 09:05
봉쥬르가 아니라니....

케이건님의 댓글

작성자 케이건 (168.♡.154.90)
작성일 07.02 09:05
사브레 뭔가요 ㅋㅋㅋ 그게 모래 뿌린 듯한 모양이라고 이름을 저렇게 지었을까요?

captnSilver님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 captnSilver (211.♡.116.235)
작성일 07.02 09:17
@케이건님에게 답글 식감이 까끌까끌해서 그랬다는 얘기가 있어요.

뱃살꼬마님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile 뱃살꼬마 (106.♡.64.100)
작성일 07.02 09:32
@케이건님에게 답글 소보로하고 같은 의미일까요?

삼진에바님의 댓글

작성자 삼진에바 (223.♡.74.245)
작성일 07.02 09:06
뭐야 모래였어요?! 퉷퉷

inde님의 댓글

작성자 inde (210.♡.223.46)
작성일 07.02 09:06
아래쪽으로 내려올수록 "아니, 한국 사람들이면 다 아는 불어라고? 왜?" 싶은 것들이네요.

케이건님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 케이건 (168.♡.154.90)
작성일 07.02 09:19
@inde님에게 답글 다 제품이름이라서요.. 담배, 화장품, 패션잡지 같은 것들이네요..
주로 패션 쪽에서 많이 사용하는거 같네요. 꼼데가르송은 찾아보니 옷 브랜드고요. 여성들은 대부분 알거 같네요

RanomA님의 댓글

작성자 RanomA (59.♡.254.139)
작성일 07.02 09:06
똥 브 라네즈~~~ 뛰느 비앙드르 빠스 스와흐... 뛰느 비앙드르 빠스 스와흐... 뛰느 비앙드르 빠스 스와흐... 뛰느 비앙드르 빠스 스와흐... ㅠㅠ

tues10님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile tues10 (223.♡.242.138)
작성일 07.02 12:07
@RanomA님에게 답글 님 목소리가 들립니다.

블링블링종현님의 댓글

작성자 no_profile 블링블링종현 (14.♡.205.140)
작성일 07.02 09:06
꼼데가르송은 꼼 + 데 가르송 으로 봐야 하는데 우리나라는 2+3 혹은 3+3 등으로 끊어 읽는 탓에 꼼데 + 가르송이 됐죠 ㅎ 샌 + 프란시스코 인데 다들 샌프란 이라고 하는 것처럼.....그리고 브랜드명은 프랑스어인데 일본계이고요 ㅎ

통만두님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile 통만두 (202.♡.209.220)
작성일 07.02 09:47
@블링블링종현님에게 답글 샤이니 키군의 강아지 이름이 꼼데와 가르송이던데 "소년들처"와 "럼" 쯤 되는 거군요 ㅎㅎ

블링블링종현님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile 블링블링종현 (14.♡.205.140)
작성일 07.02 09:48
@통만두님에게 답글 키가 저 브랜드를 꼼데 가르송 으로 읽도록 만드는데 혁혁한 공을 했.....(!?)

지속가능한노가다의억군님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile 지속가능한노가다의억군 (223.♡.195.183)
작성일 07.02 13:58
@블링블링종현님에게 답글 1+(1+3) 으로 설명하믄 적절하지 싶네요

RagusOrez님의 댓글

작성자 RagusOrez (59.♡.60.203)
작성일 07.02 09:07
사실 마몽드는 몽드가 남성형 명사라 문법적으로 잘못된 표현입니다 ㅎㅎ Mon monde 몽몽드가 맞습니다.

DevChoi84님의 댓글

작성자 DevChoi84 (211.♡.96.205)
작성일 07.02 09:07
사브레가 모래처럼 부서지는 식감의 과자 라는 뜻이라죠

귀엽고깜찍한요정님의 댓글

작성자 no_profile 귀엽고깜찍한요정 (118.♡.183.233)
작성일 07.02 09:08

시발놈 이라고...한국인이 가장 많이 사용하는 프랑스어 라고 하더란 말이지요.
우리 삼촌 발음이 좀 나빠서 이상하게 보이거나 들리더라도 이해 하시지 말입니다.

인생여러컷님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 인생여러컷 (222.♡.87.165)
작성일 07.02 09:23
@귀엽고깜찍한요정님에게 답글 이건 사실 우리나라에서 억지로 만든 말입니다. 프랑스에선 안 써요.

스페이스인베이더님의 댓글

작성자 스페이스인베이더 (14.♡.11.65)
작성일 07.02 09:08
봉구스가 불어였어요???? 봉구's 밥버거인줄..... 창업자 이름을 붙였구나 했는데 ㅎㅎ

Linty님의 댓글

작성자 Linty (172.♡.94.41)
작성일 07.02 09:08
라끄베르가 참 이쁜 단어였네요 처음 알았어요

kissing님의 댓글

작성자 kissing (123.♡.55.39)
작성일 07.02 09:10
모래 느낌이라 사브레인건가요?

디카페인중독님의 댓글

작성자 no_profile 디카페인중독 (106.♡.194.215)
작성일 07.02 09:11
멸치볶음은 안쳐주나요...

마이콜님의 댓글

작성자 마이콜 (112.♡.125.170)
작성일 07.02 09:11
카페랑 보나페티가 없다니..

빅머니님의 댓글

작성자 빅머니 (61.♡.186.175)
작성일 07.02 09:14
베베 뻬고는 하나도 뜻을 몰랐습니다. ㄷㄷㄷ

aorjdeos님의 댓글

작성자 aorjdeos (211.♡.73.115)
작성일 07.02 09:14
에스쁘아는 몰라 숨어있네요 ㅋㅋ

달려라쑈바님의 댓글

작성자 달려라쑈바 (59.♡.128.21)
작성일 07.02 09:14
사브레는 유재석 아닌가영

잔망루피님의 댓글

작성자 잔망루피 (211.♡.113.108)
작성일 07.02 09:16

dante2k님의 댓글

작성자 dante2k (115.♡.101.193)
작성일 07.02 09:17
"빵(pain)" 이 왜 빠져있죠? 네, 그 빵 맞습니다.

케이건님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 케이건 (168.♡.154.90)
작성일 07.02 09:20
@dante2k님에게 답글 아 ㅋㅋ 맞네요. 이게 가장 오래되지 않았을까.. 싶네요.

Hallo님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile Hallo (203.♡.149.209)
작성일 07.02 09:22
@dante2k님에게 답글 빵은 포르투갈어 아니었던가요? 가물가물....

케이건님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 케이건 (168.♡.154.90)
작성일 07.02 09:37
@Hallo님에게 답글 프랑스어 맞습니다. 혹시나 싶어서 번역기 돌려봤는데.. 포르투칼어로는 고통 이라고 번역 되네요.. 아마 그냥 영어 뜻을 표기 해준거겠죠?

Hallo님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile Hallo (203.♡.149.209)
작성일 07.02 09:42
@케이건님에게 답글 빵은 독일어로 Brot, 영어로 Bread, 네덜란드어로는 Brood라고 불리는데 Bread, Brot, Brood의 어원은 고대 튜튼어인 Braudz(조각)에서 유래된 것이다. 또한 프랑스어 Pain, 스페인어 pan, 포르투갈어 pão 는 그리스 어인 pa, 라틴어인 panis에서 기원하였다.
[네이버 지식백과] 빵 - 빵의 유래와 기원 (푸드스토리, 김한송)

제가 본건 어원의 일부인가 봅니다.

drzekil님의 댓글

작성자 drzekil (222.♡.229.199)
작성일 07.02 09:18
루이비똥은 어디갔죠?

captnSilver님의 댓글

작성자 captnSilver (211.♡.116.235)
작성일 07.02 09:19
한국인이 환장하는 프랑스어는 메종 아닐까요?

광산을주민님의 댓글

작성자 광산을주민 (59.♡.232.93)
작성일 07.02 09:20
TMI로, 지금은 몽쉘통통이 아니라 몽쉘입니다. 이유중에 하나가 통통이라는 글자에 대한 거부감 때문이라네요. 아저씨/삼촌이 사라지고 '내 사랑하는'만 남았네요.

인생여러컷님의 댓글

작성자 인생여러컷 (222.♡.87.165)
작성일 07.02 09:22
라떼는 꼼씨꼼싸(그럭저럭), 아르드뽀(피부의 예술)

Hallo님의 댓글

작성자 no_profile Hallo (203.♡.149.209)
작성일 07.02 09:22
한국인이라면 다 아는(그러나 뜻은 전혀 모르는) 프랑스어

불태워버려님의 댓글

작성자 불태워버려 (106.♡.44.156)
작성일 07.02 09:34
루이14세는 충격이네요 ㅋㅋㅋ

북명곤님의 댓글

작성자 북명곤 (211.♡.72.131)
작성일 07.02 09:37
몇개 빼고는 다 원뜻을 몰랐던거네요!
알아두면 왠지 우와하게 써먹을 데가 있을거 같은데... 생각이 순발력 있게 날려나 몰라요...ㅎㅎ

제발착해지자님의 댓글

작성자 no_profile 제발착해지자 (58.♡.61.230)
작성일 07.02 09:38
아재들 르망이 빠졌어요

오카린님의 댓글

작성자 오카린 (112.♡.1.206)
작성일 07.02 09:57
울랄라~~

케이건님의 댓글

작성자 케이건 (168.♡.154.90)
작성일 07.02 10:02
제품 이름은 아닌데 거의 모든 사람들이 알만한 단어가.. 데뷔(Début) 아닌가 싶네요. ㅎㅎ

세손저하님의 댓글

작성자 no_profile 세손저하 (118.♡.12.110)
작성일 07.02 17:55
저의 와우 캐릭터 이름이 라끄블랑이었지요. 당시 여친이름의 뜻을 불어로 만든…와이프가 볼수있으니 이만 사라지겠습니다….

Fearless님의 댓글

작성자 Fearless (218.♡.42.35)
작성일 07.03 03:18
망토
글쓰기
전체 검색