펌) 좋아요 200만개 받았다는 어느 외국인의 한국말 '사랑해' 분석.jpg

알림
|
X

페이지 정보

작성자 no_profile 열린눈 211.♡.219.2
작성일 2024.08.20 15:59
2,263 조회
18 추천
글쓰기

본문




아니 이게 뭐에요? ㄷ


  • 게시물이 없습니다.
댓글 17 / 1 페이지

울산총각님의 댓글

작성자 no_profile 울산총각 (118.♡.81.35)
작성일 08.20 16:00
이런걸 꿈보다 해몽이라고 할까요? ㅋㅋㅋ

셀레본님의 댓글

작성자 no_profile 셀레본 (112.♡.41.1)
작성일 08.20 16:01
........ 한국어 어순을 모르는군요.

저런 의미라면...... 사.랑.해의 뜻은....

죽음과 함께하다.... 라는 뜻이 됩니다.

오일팡행주님의 댓글

작성자 no_profile 오일팡행주 (183.♡.123.54)
작성일 08.20 16:01
머긴 뭐에요. "지라르도 풍년이네" 라는 속담이 딱 맞는거죠
싱글 부대 엿먹이는..거에요

빅머니님의 댓글

작성자 빅머니 (61.♡.186.175)
작성일 08.20 16:04
어설프게 한자 공부한 인간이 쓴 글 같군요.

D다님의 댓글

작성자 D다 (210.♡.198.17)
작성일 08.20 16:06
데드스페이스의 make us whole 같은거자나요;;;ㄷㄷ

안즈님의 댓글

작성자 no_profile 안즈 (223.♡.54.200)
작성일 08.20 16:07
위로 T들의 의견 잘 보았구요 ㅋㅋㅋ

미드나잇님의 댓글

작성자 no_profile 미드나잇 (59.♡.89.198)
작성일 08.20 16:16
어릴 때 배운 not only ~ but also 나왔네요 ㅎ

나만없어고양이님의 댓글

작성자 나만없어고양이 (106.♡.195.146)
작성일 08.20 16:18
어떤 이의 '생각을 많이하다..'  에서 기원한 것으로 들었습니다. 썰이에요. 생각의 양이 많다!?!?

열린눈님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile 열린눈 (211.♡.219.2)
작성일 08.20 16:24
@나만없어고양이님에게 답글 "생각 사(思), 헤아릴 량(量)'이라는 ‘사량’에서 변형된 것이라는 의견도 있었어요." 라고 합니다 ㅎ

https://www.hangeul.go.kr/webzine/201906/sub3_1.html

휘소님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile 휘소 (210.♡.27.154)
작성일 08.20 17:16
@열린눈님에게 답글 한자문화권에서 말을 만드니 그런 경우도 있겠군요.
한글창제 이전에는 지금의 우리말이 아닌 한자식 말만 썼을까요?
글이 말을 따른다고 알고 있는데...

올제님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile 올제 (14.♡.48.74)
작성일 08.20 16:28
@나만없어고양이님에게 답글 생각 사에서 유래했다는 의견은 단순한 썰이 아니고, 양주동 박사의 의견이지요.
이 견해에 대해서 아마도 크게 반론은 없을 겁니다.

동남아리님의 댓글

작성자 동남아리 (121.♡.238.123)
작성일 08.20 16:30
순 우리말이라면 '사'가 죽음을 의미할리가 없어보이는데요.. 꿈보다 해몽이네요

아리아리션님의 댓글

작성자 no_profile 아리아리션 (125.♡.111.106)
작성일 08.20 16:32
호러 : 죽을때까지 넌 나랑 살아야해! 못 벗어나!

제리아스님의 댓글

작성자 제리아스 (118.♡.2.1)
작성일 08.20 16:39
ㄷㄷㄷ 동귀어진이라니 쿵푸팬더 떠오릅니다

Okcashback님의 댓글

작성자 Okcashback (223.♡.73.47)
작성일 08.20 19:39
동귀어진 ㅋㅋㅋㅋㅋ

달콤한딸기쨈님의 댓글

작성자 달콤한딸기쨈 (115.♡.195.188)
작성일 08.20 21:50
생각 사+서로 랑 아닌가요? ㄷㄷㄷㄷ
서로 랑은 아니군요. 전 그렇게 알고 있었습니다.

osiki님의 댓글

작성자 osiki (223.♡.202.73)
작성일 08.20 21:52
해석을 저리 하다니  ㅋ.ㅋ
글쓰기
전체 검색