타이어가 영어로 tyre네요
알림
|
페이지 정보
작성일
2024.09.06 13:34
본문
지금까지 수십년간 tire인줄…
이런 경우들 있으신가요.
내가 수십년 알고왔던게 틀린경험
- 게시물이 없습니다.
댓글 23
/ 1 페이지
NSGR님의 댓글
tire tyre 둘 다 사용합니다
영국이 tyre 미국이 tire 사용하죠. 뭐 다 알아듣습니다
영국이 tyre 미국이 tire 사용하죠. 뭐 다 알아듣습니다
TheS님의 댓글
사과씨님의 댓글의 댓글
@TheS님에게 답글
그래서 오토바이나 자전거가 혼자서는 서있지를 못해요. 2 (too) tired 라서…
버미파더님의 댓글
댓글들을 읽다보니 자동차 바퀴가 얼마나 힘들게 일하고 있는지 절감하게 됩니다.
발로 차지 마세요...
발로 차지 마세요...
nilium님의 댓글의 댓글
@푸르른날엔님에게 답글
한국에선 일본어가 어원, 일본에선 한국어가 어원인 단어죠.
푸르른날엔님의 댓글의 댓글
@nilium님에게 답글
"가방"의 어원에는 여러가지 가설이 있는데, 첫째로 중국어 夾板을 일본에서 캬방(キャバン)이라고 읽었고 이것이 가방이 되었다는 설,[발음] 둘째로 마찬가지로 중국어 夾槾(gaban)을 캬방 또는 캬망이라고 읽다가 가방이 되었다는 설, 마지막으로 네덜란드어 kabas가 일본에 전해져 가방이 되었다는 설[발음]이 있다. 세 가지 모두 공통적으로 그 이후 한국에 전래되었다고 본다.[10] 국립국어원에서는 세 번째 설을 취한다. 중국이야 말 할 것도 없고 네덜란드 역시 중세 이후부터 일본과 교류가 있어서 다 상당히 신빙성 있는 설로 받아들여진다.
꺼무위키에서 이렇다네요.
꺼무위키에서 이렇다네요.
시레비펜님의 댓글