서양인들(특히 미국) 한글 발음할 때 은근 좀 그런 점?

알림
|
X

페이지 정보

작성자 E320 220.♡.233.210
작성일 2024.09.29 22:46
1,369 조회
0 추천
글쓰기

본문


개인적으로 현행 로마자 표기법이 기존 매큔라이샤워 표기법에 비해서 직관적이지 못하다고 보는 부분이 있기는 합니다.


특히


ㅓ - eo

ㅕ - yeo

ㅡ - eu



이 세가지는 확실히 발음하기 어렵긴 해요.


외국인들보면 eo를 에오, yeo 를 이여, 이에오, eu 를 이유, 이우 뭐 이런 식으로 발음하긴 하더라구요.


여기까진 봐줄 만 한데


l - i

ㄱ - g

ㅏ - a


이거를 대부분 i - 아이, g - 지, a - 에이 이런 식으로 대충 읽어버리더군요.


근데 웃긴 건 일본어 읽을 때 i, a 는 또 제대로 읽더군요.


아무리 봐도 최소한의 써칭도 안 한게 아닌가 싶은데... 제가 예민한건지 잘 모르겠네요.

댓글 10 / 1 페이지

커피믹스는에스프레소의꿈을꾸는가님의 댓글

작성일 어제 22:47
일본어 읽는법이야 단순하기도 하고 우리말에 비해 워낙 오래전부터 알려졌으니까요

E320님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 E320 (220.♡.233.210)
작성일 어제 22:53
@커피믹스는에스프레소의꿈을꾸는가님에게 답글 그렇다고는 하지만...
한국이 주 주제인 컨텐츠라면 최소한 대략적인 발음은 알아야 하는 게 아닌가 싶더라구요.

니파님의 댓글

작성자 니파 (116.♡.6.99)
작성일 어제 22:51
외국인이라 퉁치기에는 범위가 넓지 않나요

E320님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 E320 (220.♡.233.210)
작성일 어제 22:52
@니파님에게 답글 아, 서양권을 얘기한 것입니다. 수정해야겠네요.

높다란소나무님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 높다란소나무 (108.♡.202.71)
작성일 00:48
@E320님에게 답글 I를 아이라고 하는건 서양권에서 영어 사용자밖에 없을겁니다. 불어, 독어, 이태리어, 스페인어 다 I 는 이 라고 읽거든요.

aicasse님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 aicasse (118.♡.11.32)
작성일 09:14
@높다란소나무님에게 답글 대모음추이의 결과죠…

까마긔님의 댓글

작성자 까마긔 (211.♡.151.117)
작성일 어제 23:17
미국놈들은 원래 그런 것 같았습니다ㅋㅋ
몇 년 전에 푸마 러닝화 리뷰하면서 리뷰어가 푸마? 퓨마? 뭐가 어쨋든 푸마가 회사에서 권장하는 발음이라니까 푸마라고 하겠다 했는데, 댓글에 puma지 pooma가 아니다 이런 식으로 반발하는 사람들이 상당하더라구요.

아식스도 미국놈들은 에이식스라고 읽는데 일본인들이 난입해서 발음기호까지 적어주며 아식스라고 말해주는데 들은 척도 안 하고요.

aicasse님의 댓글

작성자 aicasse (183.♡.111.234)
작성일 어제 23:57
뭐, 대개 로마자 쓰는 언어 쓰는 사람들은 뭔가가 로마자로 적혀있으면 우선 자기네 식대로 읽죠.
로마자가 영어가 아니므로, 어떤 언어냐에 따라 다르게 읽어야 하는게 맞기는 한데…
꼭 한국어가 아니어도 다른 언어라고 딱히 대단히 다르지는 않을 겁니다. 

한국어 표준 로마자 표기법이 아주 맘에 드는 것은 아니지만, 문제는 다른 표기법을 채택한다고 해도 거기에서는 또다른 문제들이 등장할 것이고, 또한 영어권 사람이 아닌 타 로마자 사용 언어권 사람까지 같이 신경쓰기 시작한다면 한이 없기 때문에, 그냥 아무거나(?) 표준으로 정해놓고 밀어붙이는 것이 낫다는 생각입니다.

카즈님의 댓글

작성자 카즈 (112.♡.40.50)
작성일 08:22
뭐. 영문표기고 자기네 글자니까 자기네 편한대로 부르는게 아닐까 싶기도 합니다. 한글로 따지면 아프릴 이라고 쓰지만 에이프릴이 맞는 발음이라고 미국인이 주장하는 것처럼 보일 수 있으니까요.

aicasse님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 aicasse (118.♡.11.32)
작성일 09:14
@카즈님에게 답글 영문 표기가 아니라 로마자 표기입니다.  로마자가 영어의 전유물도 아니기도 하고요. 

그래서 사실 영어권 사람이 아닌 타 언어권 사람들도 한국어 로마자 표기법으로 적어놓은 글을 대개는 꼼꼼히 확인하지 않고는 자기들 멋대로 읽는 경향이 있죠.  제가 아는 분 중에 이름이 ‘정식’인 분이 있는데, 독일 쪽 애들이 자꾸 자기 이름을 ‘융쉭’이라고 발음한다고 불평하는 것을 들은 적이 있습니다.  ‘Jungshik’이라서…
글쓰기
전체 검색