한글의 위대함

알림
|
X

페이지 정보

작성자 CHANEL 222.♡.113.204
작성일 2024.10.09 08:52
4,052 조회
92 추천
글쓰기

본문

아아 세종대왕님..감사합니다!!

댓글 32 / 1 페이지

강동구생물님의 댓글

작성자 no_profile 강동구생물 (222.♡.201.132)
작성일 10.09 08:59

rapanui님의 댓글

작성자 rapanui (106.♡.1.158)
작성일 10.09 09:08

gpt는 아직 멀었군요ㅋㅋ

PCBR님의 댓글

작성자 PCBR (50.♡.111.182)
작성일 10.09 09:11
오 제미나이 해내는군요.

rapanui님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 rapanui (106.♡.1.158)
작성일 10.09 09:15
@PCBR님에게 답글 ㄷㄷㄷ 제미나이가 더 잘 알아듣네요

마군자님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 마군자 (223.♡.53.211)
작성일 10.09 09:53
@rapanui님에게 답글 띄어쓰기 유무 차이가 있네요.

rapanui님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 rapanui (106.♡.1.158)
작성일 10.09 10:02
@마군자님에게 답글 띄어 쓰기 해서 입력해보아도 gpt는 같은 반응 이더라구요. 나중에 괞찮아요 부분만 해석해서 알려주니 그나마 해석해 보려고는 하지만 정확한 해석은 실패했었습니다ㅜㅜ

monarch님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 monarch (211.♡.113.31)
작성일 10.09 10:21
@PCBR님에게 답글 대박이네요

milujute님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 milujute (220.♡.32.108)
작성일 10.09 10:38
@PCBR님에게 답글 오! 에미나이 대단 하네요 ㄷㄷ

엔뜨님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 엔뜨 (61.♡.8.71)
작성일 10.09 12:14
@PCBR님에게 답글 gpt는 딱 넷째줄만 입력한거고
제미나이가 ’네번째 줄’이라고 계속 언급하는거 보니
제미나이에게는 이미지로 전체문장을 보여준 모양이네요 ㅎㅎ

PCBR님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 PCBR (76.♡.19.12)
작성일 10.09 12:30
@엔뜨님에게 답글 ㅎㅎ 네 저걸 모바일로 타이핑 하는건 너무 힘들거 같아서 이미지와 네번재줄의 의미를 물어 봤습니다.

벗님님의 댓글

작성자 no_profile 벗님 (140.♡.29.2)
작성일 10.09 09:15
사실 위의 어순이 달라도 우리가 이해할 수 있는 것은
‘한국어’이기에 그런 것이 아닐까 하고 생각힙니다.
물론 가장 아랫 줄에 표기를 복잡하게 해도 그 소리나는 음과 표기의 유사성을 쉽게 이해할 수 있는 것은
‘한글‘의 장점이라고 생각하고요. ^^

aconite님의 댓글

작성자 aconite (128.♡.6.102)
작성일 10.09 09:28

핫산V4님의 댓글

작성자 no_profile 핫산V4 (222.♡.78.168)
작성일 10.09 09:31
반대로 이 이유가 외국인이 한국어를 배울때 멘붕오는 1순위기도 하죠 ㅋㅋㅋㅋ
외쿡 사람들 볼땐
Are they safe?
They are safe
Safe they are
이 뜻이 같다고??

일론머스쿵님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 일론머스쿵 (182.♡.114.18)
작성일 10.09 10:10
@핫산V4님에게 답글 외국인들이 한국어를 쉽게 쓰는 이유이기도 합니다.

저는 가고싶어요 서울. 이래도 의미가 다 통함

RanomA님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 RanomA (125.♡.92.52)
작성일 10.09 11:03
@핫산V4님에게 답글 영어는 굴절이 거의 없어져서 고립어(단어의 위치가 문법적 기능을 하는 것. 중국어 베트남어도 그렇다네요) 같아서 그렇지요. 조사가 있는 한국어는 어순보다는 그 조사가 문법적 기능이 더 크죠. 우리'는'과 우리'를'은 위치 상관없게 만들죠. 굴절이 많은 인도 유럽어족도 기본 어순은 있지만, 위치에서는 보다 자유롭다는군요.

까망꼬망1님의 댓글

작성자 까망꼬망1 (61.♡.120.8)
작성일 10.09 09:32
현명한 이는 반나절이면 깨닫고 어리석은 이도 일주일이면 다 배울수 있다고 세종대왕님이 공인한 한글이죠..

휘소님의 댓글

작성자 no_profile 휘소 (210.♡.27.154)
작성일 10.09 09:36
틀려도 한글 어순은 괜찮아요 다 알아들어요
한글 틀려도 어순은 괜찮아요 다 알아들어요
어순 한글 틀려도 괜찮아요 다 알아들어요
틀려도 다 알아들어요 어순 한글은 괜찮아요
알아들어요 괜찮아요 다 한글 틀려도 어순은

구어일때 얘기지, 글 쓸때 저따구로 쓰면 책 던져버립니다 ㅠㅠ

Youtube님의 댓글

작성자 Youtube (125.♡.17.236)
작성일 10.09 09:49
이말거고 지처금럼 네짜글씩 순바서꿔 써돼도요
이하상게 한인국은 읽수을가 있든거요
이역거시 번기역론 안와나요
재있미는 훈정민음, 세대종왕 만세만다

높다란소나무님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 높다란소나무 (108.♡.202.71)
작성일 10.09 10:32
@Youtube님에게 답글 이거 gpt, Gemini에 넣어보실 분~~~

milujute님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 milujute (220.♡.32.108)
작성일 10.09 10:41
@높다란소나무님에게 답글
에미나이도 아직 영..ㅋㅋ

높다란소나무님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 높다란소나무 (108.♡.202.71)
작성일 10.09 10:59
@milujute님에게 답글 글쿤요 ㅋ

무중생유님의 댓글

작성자 no_profile 무중생유 (14.♡.13.84)
작성일 10.09 09:49
고대 영어도 가능했습니다. 조사격인 굴절이 있었는데, 여러 외국어랑 섞이고 외국인과 소통하기 쉽게 하기 위해 사라졌죠. be 동사를 보면 그 흔적이 남아 있습니다. 한국어도 최근 조사가 사라질려고 하는 경향이 조금씩 보이고 있습니다.

urasoul님의 댓글

작성자 urasoul (14.♡.130.160)
작성일 10.09 09:58
이건 한글이 아니라 한국어의 장(단)점이죠

DuDoong님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 DuDoong (122.♡.135.28)
작성일 10.09 10:49
@urasoul님에게 답글 그렇죠. 생각 외로 글자와 말소리의 차이를 모르는 분들이 꽤 많은 듯 합니다.

RanomA님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 RanomA (125.♡.92.52)
작성일 10.09 10:59
@urasoul님에게 답글 말씀하신대로 한글과 한국어를 혼동하는 전형적인 예시네요.

여름숲1님의 댓글

작성자 no_profile 여름숲1 (211.♡.231.115)
작성일 10.09 10:01
에어비앤비 해외 숙소 후기쓸때 유용하죠 ㅎㅎ

아날로그감성님의 댓글

작성자 no_profile 아날로그감성 (1.♡.153.230)
작성일 10.09 11:18
마지막 문장만 넣으면 답을 못하는데
전체 문장을 넣으니 GPT도 추론을 하긴 하네요.
======================
다음에 나오는 문장이 의미하는 바는 다음과 같습니다:

1. “괜찮아요 한글 어순은 틀려도 다 알아들어요”
2. “한글 어순은 틀려도 괜찮아요 다 알아들어요”
3. “다 알아들어요 괜찮아요 한글 어순은 틀려도”

이 세 문장은 모두 비슷한 뜻을 가지고 있습니다. 즉, **“한글의 어순이 틀려도 괜찮아요, 우리는 다 알아들을 수 있어요”**라는 의미입니다. 이 문장들은 어순을 바꾸어도 의미 전달에 큰 문제가 없다는 것을 보여주고 있습니다.

4. “꽪쨚와욥 핞끐얶쓘은 틄렸둈 댜 앐앆뜴었욨”

네 번째 문장은 겉보기에는 이해하기 어려운 글자들의 조합처럼 보입니다. 그러나 이 문장은 실제로 첫 번째 문장을 키보드 배열을 바꾸어 입력한 것입니다. 즉, 영문 키보드 상태에서 한글을 입력하거나 그 반대로 입력하여 발생한 오타입니다.

• 예를 들어, 첫 번째 문장을 영문 상태에서 타이핑하면 “rhkdcndy dksrm djtnsms xmffudd ek dkfk emfdjdy”와 같이 의미 없는 영문자가 나오게 됩니다.
• 마찬가지로, 영문 문장을 한글 키보드로 입력하면 이해하기 어려운 한글 조합이 나타납니다.

따라서 네 번째 문장은 **“괜찮아요 한글 어순은 틀려도 다 알아들어요”**를 잘못된 키보드 배열로 입력한 것으로, 설령 입력이 잘못되어도 우리는 그 의미를 유추할 수 있다는 것을 강조하고 있습니다.

결론적으로, 이 모든 문장은 한글의 어순이 틀리거나 입력이 잘못되어도 의미를 이해하는 데 큰 지장이 없음을 보여주는 예시입니다.

로깡님의 댓글

작성자 로깡 (122.♡.140.213)
작성일 10.09 12:41
근데. 한글과 한국어는 구분을 해야할 듯 요.

별이님의 댓글

작성자 별이 (118.♡.174.38)
작성일 10.09 13:38
한글의 위대함이 아니고 한국어의 위대함이네요
한글의 위대함은 읽는게 한가지라는 점입니다
그외의 위대함(배우기 쉽다등)은 너무 많이 언급되어 생략합니다

그레이스리님의 댓글

작성자 no_profile 그레이스리 (223.♡.204.249)
작성일 10.09 13:38
한국어는 언어이고, 그 언어를 표현하는 쓰기 도구를 한글이라고 이해하면 되겠네요~ 위에 자유로운 어순은 한국어의 특징이구요.

덱스톨님의 댓글

작성자 덱스톨 (223.♡.87.186)
작성일 10.09 13:59
한글날마다 비슷한 글들이 올라오는데..
사실 이것들은 한국어의 특징이지 한글의 특징은 아니지요.
세종대왕이 한글을 만드셨지, 한국어를 만드신 건 아니지요..

M암모나이트님의 댓글

작성자 M암모나이트 (121.♡.87.224)
작성일 10.09 20:26
한글과 한국어를 구분못하는 것 뿐인데요.
글쓰기
홈으로 전체메뉴 마이메뉴 새글/새댓글
전체 검색