외국인 번역가가본 한국어 번역이 어려운 이유.avi
외선이

Lv.1 외선이 (125.♡.200.106)

2024년 12월 1일 PM 05:24 · 수정됨(12. 02. 01:16)

조회 1,334 공감 0


https://youtu.be/T0D_3IhlWr4?si=vxPLvbj9fn0Ihavj


뭔가 느낌적인 느낌이 한국어 문화에 많이 들어있어서 그런것 같아요.ㅎㅎ

댓글 (6)

  • GreenDay

    GreenDay Lv.1

    24.12.01 · 220.♡.195.99

    딱히 한국어 번역 난이도가 높다기 보다는 문화나 문자 체계가 많이 다른 나라끼리는 다 난해한게 아닐까 싶은데요.

    그리스-로마 문자를 기반으로 하고 있는 서구 문명 끼리는 기원도 유럽이 기원이고, 기독교라는 정신적 토대도 공통되고, 문자권도 한 뿌리에서 파생되었는데요.

    서양 언어권에서 동양 언어권 번역은 상대적으로 까다로울테고 프랑스어-한국어든, 스페인어-중국어든, 독일어-일본어든 전부 난이도가 높지 않나?라는 생각이 들어서요.
  • 후로다이버

    후로다이버 Lv.1 → GreenDay

    24.12.01 · 223.♡.21.190

    정확하십니다. 사람들이 좋아할 말씀은 아니겠지만요.
  • 대녈

    대녈 Lv.1

    24.12.01 · 125.♡.214.160

    되게 재밌게 봤습니다
    감사해요
  • 후로다이버

    후로다이버 Lv.1

    24.12.01 · 223.♡.21.190

    이젠 이런 것도 국뽕튜브로 다루네요
    아니지 오히려 철지난 건가...
  • 박스엔

    박스엔 Lv.1

    24.12.01 · 180.♡.121.8

    어느 언어나 마찬가지 아닐까 싶습니다만 ㅎㅎㅎ
  • 길벗

    길벗 Lv.1

    24.12.02 · 87.♡.162.188

    카이나라는 분은 한국어 억양이나 단어 선택이나 문장구성능력이 한국인 못지 많네요.

댓글을 작성하려면 이 필요합니다.