왜 한국어가 세계에서 배우기어려운언어 1,2위를 다투냐면요
페이지 정보
작성자
cugain

작성일
2025.02.02 03:24
본문
자동차도 타고
화재로 숲도 타고
때도 타고
머리도 감고
밧줄도 감고
눈도 감고
길을 묻고
더러운것도 묻고
시체도 묻고(응?)
매도 맞고
손님도 맞고
밑줄도 치고
소금,후추도 치고
주먹으로 벽도 치고.....
한국어 겁나 짜증나네요 ㅋㅋㅋㅋ
그거 다 똑같이 쓰는데 뜻은 그때그때달라
라고밖에 대답을 못해줍니다 ㄷ
가장 어려운 언어를 쉽게 사용하고 계시는 이글을 보는분들
좋은주말 되십셔
69명
추천인 목록보기
댓글 37
/ 1 페이지
달려라쑈바님의 댓글
작성자
달려라쑈바

작성일
02.02 03:46
노리끼리, 노르스름, 연노랑, 누런, 샛노랑, 노랑, 노릇노릇, 진노랑, 쩐노랑
여기서 누렁이의 색은 무엇인지 맞춰보시오 (3점)
여기서 누렁이의 색은 무엇인지 맞춰보시오 (3점)
젊은이님의 댓글
작성자
젊은이

작성일
02.02 04:07
다 동음이의어네요 ㅎㅎㅎ
사실 모든 언어가 동음이의어가 있는데 한국어의 경우가 좀 더 많은 듯합니다.
그래도 그렇게 어려운 언어인가요...? ^^
사실 모든 언어가 동음이의어가 있는데 한국어의 경우가 좀 더 많은 듯합니다.
그래도 그렇게 어려운 언어인가요...? ^^
inde님의 댓글의 댓글
작성일
02.02 10:31
@젊은이님에게 답글
사실, 같은 낱말 다른 뜻(쓰임새)은 영어에도 많죠. (오히려 더 많을 수도...)
며칠 전 본 영화, 내전(Civil War)에서 나온 "shoot"만 봐도
총을 쏘다 shoot
사진을 찍다 shoot
공(골)을 차(던지)다 shoot
싹이 나다 shoot
전혀 다른 여러 쓰임새가 있고, 저런 단어가 천지삐까리로 널린게 영어.
게다가 이건 '철자까지 같은 낱말이지만 뜻(쓰임새)이 다른' 경우고, '철자는 다르지만 발음은 같은데 뜻은 다른 낱말'까지하면 더더더 많겠죠.
며칠 전 본 영화, 내전(Civil War)에서 나온 "shoot"만 봐도
총을 쏘다 shoot
사진을 찍다 shoot
공(골)을 차(던지)다 shoot
싹이 나다 shoot
전혀 다른 여러 쓰임새가 있고, 저런 단어가 천지삐까리로 널린게 영어.
게다가 이건 '철자까지 같은 낱말이지만 뜻(쓰임새)이 다른' 경우고, '철자는 다르지만 발음은 같은데 뜻은 다른 낱말'까지하면 더더더 많겠죠.
마냥님의 댓글
작성자
마냥

작성일
02.02 04:27
찬물이 시원하고 콩나물국도 시원하지요.
여러가지 언어를 조금씩 찍어먹어봤는데 한글은 쉽지만 한국어는 초반부터 난이도가 있어요.
프랑스어도 비슷한데 예를들면
Vert verre, verte vers le vert.
녹색 잔이 초록색 쪽으로 기울어진다…..
베르, 베르, 베르트 베르 르 베르입니다ㅋㅋㅋ
여러가지 언어를 조금씩 찍어먹어봤는데 한글은 쉽지만 한국어는 초반부터 난이도가 있어요.
프랑스어도 비슷한데 예를들면
Vert verre, verte vers le vert.
녹색 잔이 초록색 쪽으로 기울어진다…..
베르, 베르, 베르트 베르 르 베르입니다ㅋㅋㅋ
알타미라님의 댓글
작성자
알타미라

작성일
02.02 08:13
에스키모인들이 눈을 표현하는 단어가 20여가지가 넘는다고 합니다
언어는 필요에 의해 만들어졌고 그 언어를 사용하는 민족의 문화가 녹아있습니다
한국어의 표현이 다양한것과 에스키모인들이 표현이 다양한것은 그 의미가 같습니다 어디가 어렵고 쉬운게 아닐것압니다
언어는 필요에 의해 만들어졌고 그 언어를 사용하는 민족의 문화가 녹아있습니다
한국어의 표현이 다양한것과 에스키모인들이 표현이 다양한것은 그 의미가 같습니다 어디가 어렵고 쉬운게 아닐것압니다
세잎클로버님의 댓글의 댓글
작성일
02.02 08:59
@먀몸미님에게 답글
시는 옛날부터 쓴 단어라서 순우리말인 한둘,,,과 어울릴 시간이 있었는데, 분, 초는 근대 이후에 쓰이게 된 시간 단위 한자어라서 우리말과 어울릴 시간이 없어서 같은 한자어인 일이삼과 같이 쓰이는 거라고 보통 설명을 합니다
JakeJin님의 댓글
작성자
JakeJin

작성일
02.02 09:18
글쎄요.. 여기저기 죄다 take take take take, get get get get…. 하는 영어도 별반 다를 거 없다고 봅니다.
그냥 영어가 이미 널리 쓰이기 때문에 그런가보다 문제가 안될 뿐…
그냥 영어가 이미 널리 쓰이기 때문에 그런가보다 문제가 안될 뿐…
풋콜패리티님의 댓글
작성자
풋콜패리티

작성일
02.02 09:21
동음이의어는 새로운 언어를 배우는 입장에서 더 쉬운 요소 아닌가요? 하나의 단어만 외우면 여기저기 써먹으니까요. 예를들어 3개의 경우에 각각 3개의 단어를 외워서 써먹는 것보다 3개의 경우에 1개의 단어만 외워서 다 써먹는 게 편하잖아요.
원두콩님의 댓글
작성자
원두콩

작성일
02.02 09:47
명사나 동사가 여러 의미를 가지는 건 다른 나라도 마찬가지이고
문맥을 통해서 구별이 되기 때문에 익히는데 큰 어려움은 없습니다.
한국어가 어려운 결정적인 이유는
기본 말에 추가적으로 붙는 말이 매우 복잡하고 다양하며 의미전달이 가능한 '교착어' 때문으로
다른 언어에서는 좀처럼 찾아보기 어렵기 때문에 습득이 어려운것으로 알고 있습니다.
문맥을 통해서 구별이 되기 때문에 익히는데 큰 어려움은 없습니다.
한국어가 어려운 결정적인 이유는
기본 말에 추가적으로 붙는 말이 매우 복잡하고 다양하며 의미전달이 가능한 '교착어' 때문으로
다른 언어에서는 좀처럼 찾아보기 어렵기 때문에 습득이 어려운것으로 알고 있습니다.

곰돌곰곰님의 댓글
작성자
곰돌곰곰

작성일
02.02 14:00
영어도 마찬가지라.. 개인적으로 한국어가 어려운 이유는 동사변환과 주어, 목적어, 동사 위치가 가변적이어서 아닐까 싶어요..
그아잉님의 댓글
작성자
그아잉

작성일
02.02 14:06
동음이의어 보단
같은말을 높임말과 낮춰 말하는게 듣는 이에 따른 단계 레벨을 나누는게 8단계 인가 9단계 레벨이 있다더라고요
시간이나 숫자도 헷갈려 하더군요
같은말을 높임말과 낮춰 말하는게 듣는 이에 따른 단계 레벨을 나누는게 8단계 인가 9단계 레벨이 있다더라고요
시간이나 숫자도 헷갈려 하더군요
Vforvendetta님의 댓글
작성자
Vforvendetta

작성일
02.02 14:52
한국살이 몇년만에 일반적인 한국인보다 더 능숙한 타일러같은 이들을 보면 언어천재들 많습니다
someshine님의 댓글
작성자
someshine

작성일
02.02 17:11
댓글들 읽으면서 한참 웃었습니다 ㅎㅎ
오랜 역사와 지역마다의 폐쇄성이랄까 그런 부분들이 정말 다 들어 있는 것 같아요.
너무 매력적인 언어이지만 외국인으로 배우기엔 확실히 어려울 것 같습니다.
오랜 역사와 지역마다의 폐쇄성이랄까 그런 부분들이 정말 다 들어 있는 것 같아요.
너무 매력적인 언어이지만 외국인으로 배우기엔 확실히 어려울 것 같습니다.
달과바람님의 댓글