일본인들이 들어도 모르는 콩글리쉬 발음
이
이상으로의초대 (106.♡.228.24)
2025년 2월 8일 PM 04:44 · 수정됨(19:49)
조회 2,213 공감 0
해리포터 '헤르미온느' 발음이 완전 다르네요 +_+
AQNvO0rc1LckeyhPOkqHAWIFTpfclfDS4XGPRcFISh0RkuvdjP9wFJSjLDzsPnAlcM6tzxCLdTtWe2hZWnnp3sIEyN_CAkchlXyZ-8E.mp4 1.3 MB 다운로드
댓글 (14)
-
유유튜브
25.02.08 · 125.♡.166.222
허마이어니(her-my-oh-nee)로 읽는게 맞답니다. 헤르미온느는 오역이라네요. -
에에피네프린
25.02.08 · 121.♡.158.120
- 오늘 친구들 몇명 와?
- 엄청 많이 온다는데?
- 헐... 마이 오니?
촤하하 -
다다니엘D
25.02.08 · 219.♡.225.19
일본이 ; 원어에 가깝군요 >.< -
언언더라인
25.02.08 · 210.♡.127.78
LA 다져스의 일본발음은
LA 도쟈즈.. -
브브릿매력남
→ 언더라인
25.02.08 · 125.♡.154.126
오우 지쟈스.. -
렌렌더
25.02.08 · 175.♡.223.148
왜 헤르미온느로 했을까요 -
KKlaus
→ 렌더
25.02.08 · 118.♡.3.56
원래는 그리스어 이름 헤르미오네..에서 온건데..
그리스어쪽에서도 안맞고 영어쪽에서도 안맞고.. 이것도 저것도 아닌 오역이됐죠..
근데 우리 어감엔 또 입에맞아서 그냥 그대로 정착된걸로 압니다.. - 운
운하영웅전설A
25.02.08 · 220.♡.99.106
우리나라만 달라서 오해의 소지가 있네요 ㅎㅎ -
개개굴개굴이
25.02.08 · 112.♡.155.20
해리미언니! -
AASTERISK
25.02.08 · 211.♡.202.246
이게 소설에서 먼저 헤르미온느 라고 번역해버리는 바람에 영화에서도 뻔히 허마이오니라고 하는걸 헤르미온느라고 자막번역한거 아닌가요
댓글을 작성하려면 이 필요합니다.