다모앙 커뮤니티 운영 규칙을 확인하세요.
X

영어는 단어마다 알파벳 발음이 다른게 어려운거 같아요.

페이지 정보

작성자 김치군
작성일 2025.03.20 11:42
426 조회
2 추천

본문

한국어도 물론 연음법칙이 있어서, 단어를 읽을 때 달라지는 것이 있기는 하지만..

어쨌든 기본적으로 규칙이 있고, 나름 명확합니다.(아닐수도요 ㅋㅋ)


스페인어 같은 경우도 사실상 알파벳과 발음이 그대로 일치하는데..


영어는..


A - apple / able

C - cat / ceiling

O - pot / move

G - gag / gesture

U - under / cute

Y - yes / happy

E - bet / be

X - xylophone / box

T - table / nation 


같은 차이들이 있어서요. 그래서 그런지 단어 하나하나 발음 외우는게 필수인거 같습니다.

영어는 너무 오래 공부해서 그런가 별생각 없었는데,

요즘 아들 영어 가르쳐주면서 질문을 받다보니 확실하게 느낍니다. ㅎㅎ


하긴 일본어 공부할때도 한자 발음을 다 따로 외웠던 기억이 있긴 하네요.. 익숙해지기까지가 힘든거죠 ㅎㅎ




2추천인 목록보기
댓글 9 / 1 페이지

인터루드님의 댓글

작성자 no_profile 인터루드
작성일 03.20 11:45
나중에는 표준 지구어가 생기면서 깔끔하게 정리 해주면 좋치 않을까 싶더라구요

김치군님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 김치군
작성일 03.20 11:46
@인터루드님에게 답글 에스페란토가 그런 목적이었죠.. 물론, 시도 자체가 유럽어+라틴문자를 기준으로 만들어서, 유럽외 국가 사람들에게는 사실상 쉽지조차 않았던...;; 한국에도 한때 바람이 불었지만, 지금은 사장되었죠. ㅎ

열린눈님의 댓글

작성자 no_profile 열린눈
작성일 03.20 11:46


저는 이 포스터 때문에 sword가 소드마스터 할때 그 소드라는걸 나중에 알았습니다 ㅋ

김치군님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 김치군
작성일 03.20 11:48
@열린눈님에게 답글 xylophone 이걸 실로폰으로 알고 계시는 한국분들도 많으실겁니다. 실제 발음은 자일러폰 정도.. 하지만, 그 물건조차 원래 이름은 glockenspiel 이고, 이제는 바뀌어서 초등학교에서 글로켄슈필이라고 부르더라고요.. 저도 최근에 알았습니다 ㅋㅋ

츄하이하이볼님의 댓글

작성일 03.20 11:46
오죽하면 표음문자가 아니라 단어 단위 표의문자라는 소리까지 나오죠

김치군님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 김치군
작성일 03.20 11:52
@츄하이하이볼님에게 답글 진짜 오래 공부해서 익숙하듯이 쓰니 문제지, 새로배우는 언어가 영어라면 멘붕오기 딱 좋죠..

김치군님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 김치군
작성일 03.20 11:51
@하드리셋님에게 답글 이런게 한두개가 아니죠 ㅋㅋ

Blizz님의 댓글

작성자 Blizz
작성일 03.20 12:14
Ghoeche - fish라 읽습니다.

Enough의 gh
Phoebe의 oe
Jordache의 che
1
홈으로 전체메뉴 마이메뉴 새글/새댓글
전체 검색