뉴스에서 AI가 번역한거라 오류가 있을 수 있다는 공지가 상식적인가요?
노
노말피플 (119.♡.253.54)
2025년 4월 9일 PM 12:02 · 수정됨(13:50)
조회 796 공감 0

스브스라 좋아하지 않지만 국외 소식이길래 일단 클릭했습니다. 특히 캐롤라인 대변인, 그녀의 정치적 지향점을 떠나 미국식 영어 스피치가 너무 깔끔하여 아주 가끔 듣거든요.
아무튼 뉴스인데 번역한거는 AI니 틀릴 수 있다고 단서를 붙이고 뉴스를 보도하는게 이게 맞는건가 싶습니다.
무슨 상품 판매하는거도 아니고... 좀 웃기고 말이 안된다고 생각합니다. AI가 오역해서 정보가 잘못 전달되면 그래도 나 몰라라 아닌가요?
댓글 (9)
-
커커피믹스는에스프레소의꿈을꾸는가
25.04.09 · 175.♡.84.107
언창이들 - 썸
썸머이즈커밍
25.04.09 · 211.♡.96.51
사람 한명도 안쓰고 기사를 만들고 있는거 같은데..
저런 문구도 넣을 정도면 그냥 하지를 말지... -
케케이건
25.04.09 · 168.♡.154.34
제대로 된 검수할 사람조차 없다는 거네요.. AI는 그딴 식으로 이용하면 안될텐데요.. -
랑랑랑마누하
25.04.09 · 222.♡.12.222
와.. 기레인증은 줄창 해왔지만 이제 대놓고 하네요.
미친건가 싶습니다.
자존심도, 사명감도 부끄러움도 없고...
하긴 일장기도 대놓고 흔드는 시대네요... -
밤밤페이
25.04.09 · 210.♡.70.162
저거 몇 줄 된다고.. ㅋㅋㅋㅋㅋ
그리고 검수도 없었네요..
평상시의 스브스이빈다. -
삼삼진에바
25.04.09 · 223.♡.79.109
기레기들 이젠 AI 탓하고싶나보네요. -
PpOOq
25.04.09 · 111.♡.103.64
토건베충이들의 종특이 아닐까 합니다. - A
altaberoho
25.04.09 · 211.♡.195.166
저 단서조항은 스스로 뉴스 매체, 기자 아님을 인증하는거네요. - 코
코코미
25.04.09 · 118.♡.15.56
AI 쓰기 전에도 외신 번역은 엉망이었어요.
기자들 영어 실력이 형편 없는데 스스로는 그걸 잘 모르더군요.
댓글을 작성하려면 이 필요합니다.