펌)성경인물들 이름 영어로 바꾸면 왜케 성스러움이 떨어집니까?
비
비밀의비밀 (175.♡.17.194)
2025년 4월 14일 PM 07:04 · 수정됨(04. 15. 08:49)
조회 2,398 공감 0
댓글 (21)
-
민민고
25.04.14 · 101.♡.71.43
존 복음 3장 16절 -
221stSeptember
25.04.14 · 116.♡.61.9
제일 매치 안되는게 야고보는 제임스.. -
SSilvercreek
→ 21stSeptember
25.04.14 · 211.♡.91.63
Jacob 아닐까요? -
Aaicasse
→ Silvercreek
25.04.14 · 203.♡.190.49
둘 다 맞아요. 이 이름들이 히브리어에서 그리스어로 갔다가, 그 다음 라틴어를 거치기도 하고, 기타 등등 여기 저기 거치면서 퍼져나간 거라서, 어떤 경로를 거쳐서 발전되었느냐에 따라 여러 개가 나오는 수가 있습니다. 야고보가 대표적이죠. James, Jacob 둘 다입니다. -
SSilvercreek
→ aicasse
25.04.14 · 211.♡.91.63
감사합니다 : ) -
달달짝지근
→ aicasse
25.04.14 · 125.♡.218.23
야곱의 사다리라고 옛날 90년대 영화가 기억나네요 ㅎ -
Aaicasse
→ 달짝지근
25.04.14 · 203.♡.190.49
이게 재밌는 게, 동일한 이름인데 같은 영어권 성경에서도 Jacob과 James가 다 나옵니다.
'야곱의 사다리' 할 때는 Jacob이죠. 그에 비해, 예를 들어 예수의 형제 중 하나의 이름이 James입니다.
사실 둘 다 야곱인데... 아마 영어로 번역하기 전의 '원서'가 히브리어인가 그리스어인가의
차이에서 온 게 아닌가 싶습니다. - R
RuRuLaLa
→ aicasse
25.04.14 · 211.♡.119.251
야고~~하면 그 지파가 유명하다는! -
UUrsaMinor
25.04.14 · 59.♡.160.71
예수가 지자스가 된 건 괜찮잖아요..? -
볼볼통통오동통통
25.04.14 · 211.♡.192.151
잠시만요 이삭..
댓글을 작성하려면 이 필요합니다.
