소세키가 낭만이라는 단어를 조어했다는군요
비
비밀의비밀 (175.♡.17.194)
2025년 5월 17일 AM 09:58 · 수정됨(10:44)
조회 1,612 공감 0
로망을 일본에서 낭만이라고 만들었다고 하는 정도만 알았는데
일본 작가 나쓰메 소세키가 등장한다. 낭만주의의 일본식 번역을 위해 浪漫(낭만)을 나쓰메 소세키가 처음 사용했다고 한다. 실제 일본어 발음은 '로망'인데 한자어가 한국에 사용되면서 '낭만'이 되었다고 한다. 재밌는 것은 '로맨스', '낭만', '로망'이 각기 미묘한 차이를 가지고 사용된다는 점이다.
나쓰메 소세키라는 작가가 처음 이렇게 만들어서 사용했다는 ..
소세키...나는 고양이로소이다. 물론 읽지는 않았습니다.
그냥 제목이 멋있는 소설중에 하나죠.
호밀밭 파수꾼과 함께...
뱀발로...우리가 아는 석가모니가 왜? 석가인가 상당히 궁금했는데
중국발음으로 석이 '싯'으로 발음 되더라구요.
중국식으로 싯다르타가 우리나라에 와서 석가모니가 되는..
샤워하고 나가봐야 하는데 이게 지금 무슨일입니까?
댓글 (4)
-
소소심이
25.05.17 · 121.♡.4.124
석가모니가 아마 샤카무니의 산스크리트어에서 음차형태로 쓰인 말일 겁니다. 샤카 족의 수행자라는 뜻으로 알고 있습니다. -
양양원리
25.05.17 · 118.♡.3.150
싯다르타가 아니라 Śākyamuni 샤캬무니를 한자어로 음역한 것을 한국어 한자음으로 읽은 것 아닌가요? -
CcaptnSilver
25.05.17 · 211.♡.116.235
달이 예쁘다 = I love you 도 소세끼 작품이라는 설이 있습니다. -
별별멍
25.05.17 · 121.♡.225.112
도올
나쓰메 소세키(夏日漱石, 1867~1916)는 어떻게 생각하십니까?
박경리 선생님
나쓰메 소세키요? 그 사람은 표절작가입니다.
구미문학을 표절해먹은 사람일 뿐입니다.
모리 오오가이(森 鷗外, 1862~1922)가 조금 괜찮긴 하지만,
모두 보잘 것 없는 사람들입니다.
우리에게 모두 다 있는거에요.
우리가 우리를 못 볼 뿐이지요.
아니, 우리나라 사학자들이구 민속학자들이구,
문인들이 무식하게 유종열(야나기 무네요시;柳 宗悅, 1889~1961)같은
사쿠라새끼를 놓고 걔가 조선을 좀 칭찬했다구 숭배하는 꼬라지 좀 보세요.
이거 정말 너무 한심헙니다.
걔가 뭘 알아요. 조선에 대해서 뭘 알아요.
걔가 조선칭찬하는 것은 조선에 대한 근본적 멸시를 깔고 있는 거에요.
--- 저도 쏘오세키 책은 대부분 읽었습니다만
박경리선생의 말씀 00탁 치고 갑니다.
댓글을 작성하려면 이 필요합니다.