영화 여인의향기
I
iamgulbi (125.♡.111.231)
2025년 5월 24일 AM 11:58 · 수정됨(13:04)
조회 1,652 공감 0
첨엔 알파치노가 나오긴 하나 갱영화도 아니고 이게 재미있을까 하는
의구심을 가지고 본 영화입니다.
한마디로 정말 괜찮은 영화입니다.
다 보시면 여기서 좀 가져다 쓴듯한 한국 영화가 떠오르기도 할겁니다.
토요일 오후 심심하거나 별 계획이 없으시면 넷플릭스에 있으니
함 보시길 권장합니다.


댓글 (12)
- 그
그해여름
25.05.24 · 183.♡.48.95
-
Iiamgulbi
→ 그해여름 작성자
25.05.24 · 125.♡.111.231
인생컷 찍은거죠... 신인으로서 아주 큰 행운을 거머진거죠^^ - B
born2love
25.05.24 · 59.♡.239.165
춤출때 나온 곡 por una cabeza 좋아합니다.
그 배우가 나온 burn notice 라는 드라마도 재밌게 본 기억이 있어요. - 우
우물안개구리
25.05.24 · 118.♡.80.236
탱고를 잘추고 페라리를 잘모는 아저씨.. -
프프뤼빅
25.05.24 · 104.♡.67.248
이런 낭만과 로멘틱이 최근 전 세계적으로 없어지는 것 같아 안타깝습니다. -
Iiamgulbi
→ 프뤼빅 작성자
25.05.24 · 125.♡.111.231
배우도 더 이상 없을듯해요...ㅎ -
MMoonKnight
25.05.24 · 58.♡.72.219
scent라는 표현이 향기라는 걸
어렸을때 이 영화를 보면서 알게 되었죠
영어는 이런 표현들이 참 많더군요
좋고 나쁨을 각각의 단어로 표현한 것들요
smell/odor/scent/stink
직관적이긴 하지만 한국인 입장에선 좀 복잡하더군요 ㅋㅋ
우리는 오 냄새!!!, 음...냄새..., 아우 냄새야..., 등등으로 표현이 되는데 말이죠 ㅎㅎ -
Ffinalsky
→ MoonKnight
25.05.24 · 223.♡.203.182
우리가 우리표현을 잘 모르는 것 아닐까요?
말씀하신 단어를 순서대로 한글로 바꿔보면
냄새/향/내음/악취 로 표현하면 될 것 같습니다.
저도 검색으로 찾은 건데요. 우리가 한글을 잘모르는 거라생각이 들어요. 번역할 때도 내가 이렇게 어휘력이 없구나 싶거든요. 한강 작가 책을 보면서 사전 찾아본 단어도 정말 많아요. -
MMoonKnight
→ finalsky
25.05.24 · 58.♡.72.219
우리가 평소에 똥냄새가 나면
오우 악취...라고 표현 하세요?? ㅎㅎ
scent를 우리 단어로 향기로 표현하는것 처럼 있긴있죠
다만 우리가 구어체로 표현할 때 잘 안쓰죠
냄새좋다라고 표현을 많이 하기 때문에 향기라는 표현은 문어체로 표현을 할 때 많이 쓰게 되더군요
있긴있으나 잘 쓰지 않는다고 봐야 할까요??? -
Ffinalsky
→ MoonKnight
25.05.24 · 223.♡.203.182
영어도 위에 네 표현을 자주 쓰는지는 모르겠네요. 주로 smell, stink만 들었거든요. 우리도 구어엔 냄새를 주로 쓰지만 문어로는 다양하게 쓰니까요. 꽃냄새, 꽃향기, 꽃내음.
다양한 표현을 안 쓰니 점점 더 사라지고 아예 모르게 되는 현실이 안타까워서 드린 말씀이에요.
댓글을 작성하려면 이 필요합니다.
사실 내용은 뻔하긴 했는데, 어쩌면 그렇게 스토리 보드가 재미있게 구성되었는지..
그리고 놀란 것은 저 춤 추는 장면의 여성이 최소한 준준주인공 정도는 되는 줄 알았는데 그렇게 짧게 나왔다니..
저 여성은 불과 몇 분의 강렬한 신으로 저 영화의 대표적인 사진으로 나오는 것이 가성비로 좋았을까요, 더 영화적 비중이 크지 않음을 아쉬워 할까요? 호호호~