마이너스아이 (61.♡.139.51)
2025년 7월 5일 PM 03:24 · 수정됨(18:44)
처음에는 한국어로 봤었는데
이번에는 영어로 봤습니다.
그래도 영어를 기본으로 만든 것이니 영어는 어떨까 해서 봤습니다.
첫번째 관람에서는 안보이던 디테일도 보이고 결말을 알고 나서 보니
헌트릭스 맴버에 더욱 몰입이 되고
영어 더빙도 굉장히 잘해서 이게 원본이 맞구나 생각이 들정도로
배우들 연기도 대단합니다.
그런데 희한하게 보는 동안에 자꾸 찔끔 찔끔 눈물이 막 나네요?
왜 그런지 모르겠는데...
영어권 애들이 왜 중독을 가지고 이걸 계속 보는지 알게 되는 것 같기도 하고...
정말 잘 만들었습니다. 개연성 따위를 논할거는 아니잖아요?
이제 오글 거리는 일본어 더빙으로 한번 보겠습니다.
댓글 (10)
-
FFreedaemon
25.07.05 · 110.♡.219.122
-
마마이너스아이
→ Freedaemon 작성자
25.07.05 · 61.♡.139.51
요즘 음악 스타일이라 저도 쉽게 적응 안되긴 하더라구요. -
Ggar201
25.07.05 · 222.♡.92.129
영어로 보면 중간중간 나오는 한국어들이 재밌습니다. '가자가자가자가자' -
마마이너스아이
→ gar201 작성자
25.07.05 · 61.♡.139.51
입에 딱 붙습니다. -
케케이건
25.07.05 · 218.♡.229.167
전 처음에 영어 더빙으로 나오고 소니 제작이니 그냥 재밌게 봤는데 한국어 더빙 있다고 해서 다시 보다가 중간에 껐습니다.
어차피 노래는 다 영어로 불러서 대사만 한국어로 듣는게 큰 의미 없어보이더라고요.. -
마마이너스아이
→ 케이건 작성자
25.07.05 · 61.♡.139.51
한국 더빙 애니를 하도 안봐서 저도 좀 어색하긴 하더라구요.
마치 게임하는 느낌? -
로로드오브슬립
25.07.05 · 59.♡.87.62
일본어 버전 더빙은 노래 실력이 처참한데다가 핸드폰 녹음수준의 저음질로 더빙되서.....
일반 대사 부분만 들으시길 추천드립니다. -
마마이너스아이
→ 로드오브슬립 작성자
25.07.05 · 61.♡.139.51
노래를 꼭 일본 사람? 이 불렀어야 했나 싶어요. - 쿠
쿠쿠과자
25.07.05 · 175.♡.131.22
여러번 보면 더 세심하게 영상의 디테일을 세심하게 보게되니까 감탄하면서 보게 되더라구요. -
흐흐르는강물
25.07.05 · 104.♡.68.24
{emo:damoang-emo-005.gif:100}
댓글을 작성하려면 이 필요합니다.
확실히 뮤지컬 취향은 아닌듯 ㅜㅜ