한국 고유명사를 중국 간체로 표시하면 생기는 문제들
코미

Lv.1 코미 (183.♡.150.137)

2025년 8월 30일 PM 10:36 · 수정됨(08. 31. 11:33)

조회 3,522 공감 0

요즘 보면 중국 관광객이 많아져서 굳이 한국 고유명사나 지명을 간체로 표시하는 게 많은데 이게 도리어 중국인들을 헷갈리게 합니다.

예를 들어 광화문의 경우 光化门이라고 표시했는데 그러면 한국 지명인 광화문으로 읽지 못하고 중국어로 Guānghuàmén이라고 자기식으로 읽어버리더군요.

그래서 이렇게 지명이나 고유명간의 착오가 생겨서 헤메는 사람들을 종종 보았습니다.

어찌보면 안 하니만 못한 과잉 친절일 수도 있는 일이죠.

그리고 어차피 제대로 학교 수업받은 중국인들은 한어병음을 공부하려고 알파벳을 다 익히고 있고 정체자도 무리없이 읽어서 차라리 光化門(Gwanghwamun) 이런 식으로 독음을 달아주는 게 외국이라는 것을 인식하고 더 이해하기 쉽다고 하네요.

아무튼 그래서인지 광화문은 지금은 그런 지적과 혼선으로 정자체로 안내판을 바꿨죠.

댓글 (9)

  • RPhF

    RPhF Lv.1

    25.08.30 · 223.♡.213.234

    중공인들도 정체자 다 알아봅니다. 간체자 병행 표기는 호구짓입니다.
  • 화창한비오는날 Lv.1 → RPhF

    25.08.31 · 211.♡.210.132

    근데 왜 중국이 아니라 중공이라고 부르세요?
  • 통화권이탈

    통화권이탈 Lv.1 → 화창한비오는날

    25.08.31 · 175.♡.167.35

    중국 공산당이요. 20세기 때 반공 목적으로 중공이라고 많이 불렀지요.
  • 탈퇴한회원 Lv.1

    25.08.30 · 106.♡.3.71

    맞는 말입니다. 간체로도 써두는 건 지면 낭비죠. 중국인들에게도 말씀하셨듯 불필요하고.
  • 코끼리대파

    코끼리대파 Lv.1

    25.08.30 · 10.♡.7.75

    정자체쓰고(괄호는 로마자) 이거 좋네요
  • 1

    15소년우주표류기 Lv.1

    25.08.30 · 211.♡.39.61

    예전에는 부산도 Pusan이었죠. 조선에 오면 조선의 법도를 따라야 하는 것이 외교의 이치이거늘...
  • orankae

    orankae Lv.1

    25.08.31 · 110.♡.26.73

    맞아요
    한자를 아예 안쓰더라도 우리 발음대로 읽게 표기하는게 더 낫습니다.
  • 쟘스

    쟘스 Lv.1

    25.08.31 · 221.♡.194.163

    우리나라 지명은 우리나라 발음으로,
    우리나라 표기 방식으로 쓰는 것이 옳습니다.
    그게 고유명사잖아요?
  • Peregrine

    Peregrine Lv.1

    25.08.31 · 121.♡.96.38

    근데 정체자 알아보면 어차피 간체자 발음으로 합니다.
    애초에 외국이라는 거 알고 제대로 발음 하고 싶었으면 이미 광화문이라고 발음 했죠.. 로마자 표기가 버젓이 있으니까요.

댓글을 작성하려면 이 필요합니다.