그건 그렇고 통역사 좀 바꿔야 함

Lv.1 머글대장 (10.♡.5.164)

2025년 9월 12일 AM 09:44 · 수정됨(09. 13. 09:17)

조회 1,069 공감 0

제가 영어를 뭐 썩 잘하는 건 아니지만 (토익 980 가량으로 그 통역사님에 비해 실력은 한참한참 아래지만), 어제 한 외신기자의 질문 draw line 어쩌고한 기자의 질문에 아 이거다 좋은 질문이다 찬스다 했는데,

질문의 핵심을 충분히 강조하는 통역에 실패해서

대통령의 답변도 좀 핵심에서 비껴났습니다.



미국의 언어적 비언어적 명시적 암묵적 요구에 대해 선을 명확히 그으면서, 어느 선까지 용인할 것인가에 대한 대통령의 생각을

국민에게

외교가에

극우와 싸우는 시민에게

보여줄 수 있는 찬스였는데


아까웠습니다.

통역사 교체 필요해요. 그간 교체 주장 많다고 들어서 긴가민가했는데, 어제부로 확신이 듭니다.


아무리 

사전 고지 없는 질문임을 감안해도

그 정도는 매끄럽게 해내야 한다고 봅니다.

댓글 (5)

  • 테디박

    테디박 Lv.1

    25.09.12 · 10.♡.5.164

    한미 회담때도 그렇지만 어제 기자회견때도 정말 문제 많아 보이더라구요...
  • 에스까르고

    에스까르고 Lv.1

    25.09.12 · 10.♡.7.140

    어제 보니까 현장 통역에 어울리지 않는 사람 같았습니다.
    박진영 관련한 질문도 질문의 핵심을 비켜서 지엽적인 부분 번역은 충실히 전달하고 핵심은 생략하거나 간단히 넘어가 버리더군요.
    영미권 기자들은 서두에 수식하고 칭찬하는 경향이 있는데 그건 충실하게 번역하고 뒤의 질문을 간단히 넘어가 버리면 어쩌자는 건지 모르겠습니다.
  • StarMix

    StarMix Lv.1

    25.09.12 · 10.♡.5.164

    통역 좀 불안해요.
    잘하는지 여부는 논외로 해도 말 더듬고 두번 세번 말하는게 신뢰가 안가요
  • 빅버그

    빅버그 Lv.1

    25.09.12 · 10.♡.5.164

    저도 동감입니다..뭔가 어리숙하더군요
  • 재현

    재현 Lv.1

    25.09.13 · 211.♡.83.200

    저런급에 동원될수 있는 통역실력이 아니더군요. 오류도 많아서 좀 위험해 보입니다.

댓글을 작성하려면 이 필요합니다.