다 이루어질지니에 왜 중국어가 나올까요?
뱃
뱃살꼬마 (106.♡.75.222)
2025년 10월 13일 PM 06:53 · 수정됨(10. 14. 12:49)
조회 1,688 공감 0
재미있게 잘 봤는데요...
이상한게 왜 아랍 악당들이 중간중간에 중국어를 쓰는걸까요? 무슨 맥락이 있으려니... 했는데, 끝까지 아무런 맥락이 없더군요. 제 짐작은 저 아랍계 배우들이 사실은 중국의 위구르 지역쪽 출신들이 아닐까 하는 것입니다만, 몰입감을 확 떨어뜨리더군요.
네플릭스 언어 설정이 잘못된게 아닌가 의심도 했었는데, 유투브 클립들에서도 그대로 중국어를 쓰는걸 봐서는 그건 아닌거 같고요.
댓글 (7)
-
CcaptnSilver
25.10.13 · 211.♡.116.235
알라딘이 중국인이라는 원작설정에 맞춘 거 아닐까요? - 도
도롱이
→ captnSilver 작성자
25.10.13 · 106.♡.75.222
그게 아랍어 쓰다가 중국어 쓰다가... 막 섞어서 쓰더군요. 그리고 드라마 설정상 중동의 아랍이라고 되어 있지 중국 얘기는 전혀 안나옵니다. -
랑랑랑마누하
25.10.13 · 222.♡.12.199
실크로드를 오가는 위구르인 노예상(고려 여자 아이가 중국을 통해 팔려 왔을테니) 같은 데 중국 때문에 위구르어 못 쓰지 않았을까 합니다. - 도
도롱이
→ 랑랑마누하 작성자
25.10.13 · 106.♡.75.222
천년전에는 위구르가 중국이 아니었.... 쿨럭. 넷플이 중국 눈치를 봐야 할 이유가... 여하튼 좀 말이 안되는거 같습니다. 중국을 오가는 노예 무역상이다라는 설정이면 중국어를 할 불 안다는건 좀 억지라도 설명이 되기는 하는데, 그게 자기 고향인 아랍에서 모국어를 두고 중국어를 써야할 이유가 되지는 않을거 같고요. -
야야생곰
25.10.13 · 175.♡.94.82
노예상이 중국에서 고려인을 노예로 샀을테니 중국어 가능자이며
당연히 고려인은 아랍어를 하지 못했을테니 노예상은 중국어로 고려인들에게 이야기했을테며
장면상에서 기가영과 훈비쉬에게 이야기 할때만 중국어로 했던 것으로 추정되는바,
노예상은 다국어가능자이며, 상대방이 알아들을 수 있도록 그때그때 조절한 것으로 생각합니다. - 도
도롱이
→ 야생곰 작성자
25.10.14 · 106.♡.68.148
전혀 아닙니다. 기가영이나 훈비쉬가 중국어를 알아듣는다는 설정도 없고, 무엇보다 기가영이나 훈비쉬에게 얘기할 때 중국어를 쓴게 아니고 자기들 끼리 명령을 할 때나 얘기할 때 중국어를 씁니다. 대사를 치는 중간에 아랍어로 얘기했다 중국어로 얘기했다 섞어 쓰기도 하고요. 아무런 맥락이 없습니다. -
야야생곰
→ 도롱이
25.10.14 · 221.♡.207.212
아하 그렇다면 그냥 더빙 오류라던가 그런거 아닐까요??
댓글을 작성하려면 이 필요합니다.