이것도 동서양 문화 차이일까요?
커
커피믹스는에스프레소의꿈을꾸는가 (118.♡.29.56)
2025년 10월 16일 PM 09:16 · 수정됨(10. 17. 08:42)
조회 1,987 공감 0
댓글 (16)
-
닥닥스훈트
25.10.16 · 58.♡.15.54
-
Wwhocares
→ 닥스훈트
25.10.16 · 39.♡.47.18
한국어에서 "우리"라는 말은 상당히 특이하게 쓰이죠. 심지어 "우리 마누라"라는 말이 왜 자연스럽게 쓰이는지에 대한 논문도 있더라구요. -
왁왁스천사
→ whocares
25.10.16 · 125.♡.210.135
우리는 항상 '우리 회사' 라고 our company 라고 쓰시는 분들이 많은데,
서양 친구들은 my company 라고 다들 하시더군요. (일반 직원임)
우리나라에서 '내 회사' 라고 하면 보통 "너 뭐 돼?" 같은 곱지 않은 시선을 받게 되죠.
대충 이런 차이인 것 같네요. -
Mmongolemongole
25.10.16 · 118.♡.40.56
네 비디오
너의 페이지
되게 이상하긴 하네요 ㅎㅎㅎㅎㅎ -
유유튜브
25.10.16 · 223.♡.242.217
YouTube니깐 거기에 맞춰서 표현한게 아닐까요. -
커커피믹스는에스프레소의꿈을꾸는가
→ 유튜브 작성자
25.10.16 · 118.♡.29.56
아 글럴수도 잏ㅅ겠네요 -
Hhexley
→ 유튜브
25.10.16 · 39.♡.155.155
유튜브라서는 아니고 아마존이나 야후도 Your 라는 표현을 씁니다 -
은은비령
→ hexley
25.10.16 · 175.♡.75.77
아마존에서 처음 your orders 봤을때 살짝 어색한 느낌이긴 했어요. ㅎㅎ -
에에놀미타
25.10.16 · 211.♡.126.207
윈도우는 My Videos인데 YouTube라서 You인걸까요? - 탈
탈퇴한회원
25.10.16 · 58.♡.220.226
딴 걸 떠나 일단 한국어엔 you가 없어서 영->한으로 그대로 옮기기 어려웠을 겁니다. 저는 개인적으로 늘 희망하는데 언젠간 생기거나 '너'로 통합 되겠죠. 그런데 다모앙만 봐도 챗gpt가 반말해서 언짢으셨단 분들이 종종 계신 걸 보면 시간이 걸리긴 하겠어요.
댓글을 작성하려면 이 필요합니다.

My Videos 가 당연할것 같은데...
비슷한 예로...
한국에서는.... "우리"집에 놀러가자....
영어는 ... My home.... We가 아니죠..ㅋㅋㅋ
문화 차이 맞는 것 같아요.. ㅎㅎ