최모군 (49.♡.109.155)
2025년 11월 27일 AM 12:16 · 수정됨(10:57)
넷플릭스에서 일본 드라마를 보는 중입니다.
드라마에서 "어제(昨日)까지는 없었는데"라는 대사가 나왔는데,
자막 번역하시는 분이 이걸 "작일까지는 없었는데"로 번역을 하셨군요 ㅠㅠ
일본어에서 어제를 昨日라고 하는데, 기노우라고 읽기도 하고 사쿠지츠라고 읽기도 하죠. 이 드라마에서는 기노우라고 발음하더군요.
이걸 작일이라고 번역하시...었군요.
작일도 물론 국어사전에 있기는 있습니다. 금일이 국어사전에 있는 것처럼요.
그런데 사전에는 있지만 사회생활에서는 거의 쓰이지 않죠(금일은 많이 쓰이지만).
여러분 직장생활 하시다가 "작일"이라는 단어 쓰는 상사분 보신 적 있으세요?
꼭 저렇게 일본어식으로 번역을 해야 하나...하는 의문이 드네용;;
"어제까진 없었는데"가 좀 더 자연스러운 번역인 것 같습니다.

첨부파일
무제234.jpg 1.9 MB댓글 (21)
-
냉냉동실발굴단
25.11.27 · 61.♡.57.28
-
최최작가
→ 냉동실발굴단 작성자
25.11.27 · 49.♡.109.155
네 뭐 사전에는 있기는 합니다만..."작일"은...금일처럼 우리 주변에서 잘 쓰는 말은 아니죠 ㅋ -
냉냉동실발굴단
→ 최작가
25.11.27 · 61.♡.57.28
네, 자주 안쓴다고 해서 미친 건 아니니까요.
'오늘' 대신 '금일'을 쓰는 것이 미친 것이 아닌 것처럼요. -
DDRJang
25.11.27 · 223.♡.72.190
저거 번역한게 사람이 아닐 수도 있습니다. -
돌돌마루
25.11.27 · 175.♡.216.33
작일 : 어제
금일 : 오늘
명일 : 내일
아직도 군대 같은데서는 많이 써요 -
최최작가
→ 돌마루 작성자
25.11.27 · 49.♡.109.155
글쿤요 ㅠ -
EEcridor
25.11.27 · 78.♡.22.80
작일, 금일, 명일, 공문서에 쓰기는 하죠. 구어체로는 군대에서나 쓸 것 같네요. -
최최작가
→ Ecridor 작성자
25.11.27 · 49.♡.109.155
글쿤요. 제가 공문서를 많이 안 봐서 몰랐습니다.
그래도 드라마에서는 최대한 많은 사람이 알아들을 수 있게 "어제"라고 하는 게 좋을 거 같다는 생각입니다 ^^ -
EEcridor
→ 최작가
25.11.27 · 91.♡.196.218
저도 문서 작성할 때나 써봤지, 일상생활에서 저렇게 말해본 적은 없습니다. 저렇게 말하는 걸 들으면 의미는 이해하지만, 군인이라도 오버한다는 생각이 들겁니다. -
날날라리어부
25.11.27 · 116.♡.67.83
허허 ... 이걸 억지를 부리는 분들 많네요.
작일을 누가 씁니까 ? 아니 알기는 할까요 ?
댓글을 작성하려면 이 필요합니다.
[https://s3.damoang.net/data/editor/2511/f164118.png]