요즘 재미있게 보는 유투브 채널입니다.
iamgulbi

Lv.1 iamgulbi (125.♡.111.231)

2026년 1월 19일 PM 07:06 · 수정됨(01. 20. 01:43)

조회 1,144 공감 0

영사관 이란 채널인데...

영화속 옥에티나 꼼꼼한 숨겨둔 이야기를 재미있게 설명해줍니다.

우연히 백 투 더 퓨처를 봤다가 팬이 되었습니다.

댓글 (10)

  • 산다는건

    산다는건 Lv.1

    01.19 · 106.♡.79.121

    저는 영화 유튭도 안 보는데 최근 알고리즘으로 뜨던데 한 번 봐야겠군요!
  • iamgulbi

    iamgulbi Lv.1 → 산다는건 작성자

    01.19 · 125.♡.111.231

    겁나 애쓴 흔적이 보입니다.
  • 헤드라이너 Lv.1

    01.19 · 203.♡.251.188

    요기 저도 잘보고 있는 체널이네요. 예전부터 편집과 디테일한 내용으로 유명한데 나중에 영상이 왜 늦어지는 이유를 올려 놓은 것도 있는데 보면.. 왜 영상 디테일이 쩌는지 알 수 있습니다 ㅜㅜb
  • iamgulbi

    iamgulbi Lv.1 → 헤드라이너 작성자

    01.19 · 125.♡.111.231

    팝에 관련해서는 루노라쿠스... 영화는 이분으로 구독 고정입니다.
  • DAVICHI

    DAVICHI Lv.1

    01.19 · 1.♡.82.118

    재밌네요.
    구글 ai한테 물어보니...

    영화 '백 투 더 퓨처': 영화 속 악당 비프(Biff)가 이 말을 제대로 못 하고 "Make like a tree and get out of here"(나무처럼 여기서 나가!)라고 엉뚱하게 말하는 장면이 매우 유명합니다.
    비슷한 표현들:
    Make like a banana and split: 바나나 디저트(split)와 '떠나다(split)'의 말장난.
    Make like a drum and beat it: 드럼을 '치다(beat)'와 '꺼지다(beat it)'의 말장난.
    이 표현은 주로 무례하거나 냉소적인 어조로 사용되므로, 친한 사이가 아니라면 사용에 주의해야 합니다.
  • 장경철

    장경철 Lv.1 → DAVICHI

    01.19 · 124.♡.185.66

    그냥 바나나 껍질 벗기는걸로 비유한건데 ai가 왜 저랬을까요. banana는 말 그대로 바나나고 split은 필링, 즉 껍질깐단거구요. 떠나란 말은 맞습니당~

    Beat은 저 문장에선 당연히 exit이나 scram의 뜻으로 이해할테니 걱정말고 쓰셔도 된답니다만 말씀하신대로 beat it이란 말 자체는 무례한 표현이니 상황에 맞춰서 잘 쓰시면 됩니다~
  • 흑우와ㄸ Lv.1 → 장경철

    01.19 · 172.♡.94.42

    바나나 스플릿이라는 디저트가 있어요
  • 장경철

    장경철 Lv.1 → 흑우와ㄸ

    01.19 · 124.♡.185.66

    네 맞아요. banana split가지고 말장난치듯 만든 pun인데 저 문장에서 굳이 단어 해석을 저렇게 했느냐인거죠. Make like a banana and peel it이라고도 하는걸 보면요. 아예 let's banana split이라고 하면 얘기가 달라지겠지만요. 디저트를 가지고 중의적으로 만든 idiom은 맞습니다.
  • 흑우와ㄸ Lv.1 → 장경철

    01.20 · 140.♡.29.2

    어떻게 해석이 되어야 맞다고 생각하시나요?
  • 장경철

    장경철 Lv.1 → 흑우와ㄸ

    01.20 · 124.♡.185.66

    직역이죠. 모르는 사람은 왜 바나나가 바나나 스플릿이고 스플릿이 왜 떠난다는 뜻의 동사인거지 라고 의아해 할수도 있으니까요.

댓글을 작성하려면 이 필요합니다.