넷플릭스에 '청설' 영화 올라왔길래 보는데.. 자막이 엉망이네요.
냉
냉동실발굴단 (61.♡.57.28)
2026년 3월 3일 AM 01:16 · 수정됨(03. 04. 01:21)
조회 4,956 공감 0

이 영화는 주연들 대화가 온통 다 수어입니다.
저는 이 영화를 따로 본 적 있고,
이 영화 보고 난 다음에 간단한 수어는 익혀서 수어에 대한 자막은 없어도 얼추 알아보는데요.
이 영화의 넷플릭스판 자막은... 수어에 대한 번역이 없습니다.
소리나는 것만 자막으로 만들었어요.
참 좋은 영화인데 내용을 거의 대부분 못 알아 볼까봐 신고 넣었어요.
수어에 대한 자막을 아래처럼 추가해달라고 요청하긴 했는데... 잘 해줄지, 언제해줄지 모르겠네요.

댓글 (7)
-
올올라프
03.03 · 116.♡.65.32
넷플 자막 수준이 참담하죠.. -
냉냉동실발굴단
→ 올라프 작성자
03.03 · 61.♡.57.28
뭐 종종 그런 거 있습니다.
구글에서는 뮤지컬 영화인데 노래부분 번역 안해놓은 뮤지컬 영화라든가... 뭐 어쩌겠어요. 신고나 해보고 안해주면 어쩔 수 없는거겠죠. ㅠㅠ -
DDAVICHI
03.03 · 1.♡.82.118
다른이야기지만 영화 대부1 보면 결혼식장면에서 노래하는데 그 가사를 자막으로 처리해준 걸 ebs에서 봤네요...다른방송국이나 ott에서는 그장면에서는 자막없이 지나갑니다. 자막이 약간 어른용자막이라그럴수도 있겠지만요... -
냉냉동실발굴단
→ DAVICHI 작성자
03.03 · 61.♡.57.28
하지만 그 가사들 하나하나 사실 감독이 신경써서 넣은 것일테고, 그 문화권에서는 가사 의미 살려서 들을텐데 번역 해주는 게 좋은 거 같습니다. 더빙은 원곡 훼손이라고 난리치는 사람 생길테니 자막이라도요. -
홀홀맨
03.03 · 175.♡.155.138
전문 번역가가 아니라 알바생한테 맡기는 수준의 번역이 참 많습니다. - 오
오프더레코드
03.04 · 110.♡.10.61
틀었다가 수어가 없어서 시청 중단하고 저도 수어 자막 넣어달라고 신고 넣었습니다. 극장 버전이나 스크립트에는 분명히 자막이 있었을 텐데 참 아쉽네요. -
냉냉동실발굴단
→ 오프더레코드 작성자
03.04 · 61.♡.57.28
제가 같은 영화를 구글 무비에서도 사놔서 가끔 보는데요. 거기는 자막 깔끔하게 잘 들어가 있어요.
댓글을 작성하려면 이 필요합니다.