요즘 제미나이 너무 실망이네요.
맥스파더

Lv.1 맥스파더 (59.♡.48.248)

2026년 4월 6일 PM 12:25

조회 2,280 공감 0

유료 Pro 모드 사용 중인데도 중국어 문서 하나 번역 하려는데 뜻대로 안됩니다.

단순히 중국어 -> 한국어 번역 수준 자체는 높고 잘 됩니다만 그 외의 것들이 문제가 많아요.

원본 문서에 특정 색으로 하이라이팅 된 줄이 몇 개 있었고 표에도 특정 셀에 색깔이 들어간 게 있는데 그거 하나를 똑같이 못 옮겨 줍니다.

아무리 세부적으로 설명하고 10번씩 반복하는 데도 지시한 내용 이행이 안되네요.

또 하나 큰 문제는 이게 여러번 수정을 반복하면 내용을 지우거나 요약하려는 경향이 강해요.

몇 번 수정하고 나면 특정 표나 특정 챕터가 없어져 버립니다.

분명히 프롬프트에 1:1 번역이니까 절대로 내용은 바꾸지 말고 번역만 해 라고 적어놨는데도요.

나중에는 뭐라고 한 마디 했더니 "저는 PDF의 내용만 인식하고 형태는 인식하지 못합니다." 라는 거짓말을 하네요.

답답~합니다.

그림 바꾸는 건 아주 잘 해 주던데 말입니다.

멀티모달에 집중하다보니 기본적인 걸 놓치고 있는 느낌이랄까요.

댓글 (8)

  • 클라시커 Lv.1

    04.06 · 211.♡.206.179

    그럴땐 그냥 해당 세션을 종료하고 다시 팝니다 ㅎㅎㅎㅎ

  • 맥스파더

    맥스파더 Lv.1 → 클라시커 작성자

    04.06 · 59.♡.48.248

    세션도 여러 번 파봤는데 점점 더 상태가 안 좋아지네요.
    어떤 회차에서는 HTML이 아니라 LateX로 만들어 주는데 답변에는 분명히 원본의 색깔과 배경색을 다 반영했다고 나오는데 결과물은 완전 흑백이에요 ㅠㅠ

  • 클라시커 Lv.1 → 맥스파더

    04.06 · 175.♡.138.13

    아하... 줄곧 제미나이만 쓰고 있었는데 이쯤되면 다른거로 옮겨타야 할 모양이네요.

  • 소룡.백호

    소룡.백호 Lv.1

    04.06 · 125.♡.253.76

    제미나이 요즘 정신 나갔어요. 너 혹시 이란 전쟁 참전 해서 그러니? 라고 하니 절대 아니라고 하네요.

  • 냉동실발굴단

    냉동실발굴단 Lv.1

    04.06 · 58.♡.128.33

    저도 요즘 이런 저런 영어 번역할 거 던져주곤 하는데, 지 맘대로 번역하거나 합니다. ㅎㅎㅎ
    내용을 빼먹거나 상상으로 지어낸 걸 추가해서 밀어넣거나... 아주 엉망이예요.

  • 파이랜

    파이랜 Lv.1

    04.06 · 46.♡.243.211

    캔버스에서 해보세요.

  • 맥스파더

    맥스파더 Lv.1 → 파이랜 작성자

    04.06 · 59.♡.48.248

    캔버스에서 하지 않으면 파일로 결과물 못 만들어 냅니다.
    당연히 캔버스에서 하고 있죠.
    어떤 때는 HTML로 만들고 어떤 세션에서는 LaTex로 만들고 아주 엉망입니다.

  • 마을이

    마을이 Lv.1

    04.06 · 118.♡.25.243

    그런데, LLM 이 내용만 인식하고 형태는 인식하지 못한다는 말은 사실입니다.

    볼드 처리한 내용을 포함한 PDF 에서 OCR 인식하면 텍스트는 뽑아내지만 볼드 처리된 건 그냥 버리니까요. ^^

    이런 경우 어떻게 해야 되는 건지도 물어보면 답은 해줄텐데 전처리나 후처리가 필요한 경우일 것 같습니다.

댓글을 작성하려면 이 필요합니다.