지하철 타다 보이는 노선도의 공항空港 한자가 중국어 간체(机场)만 이상한 이유..
닝기리하우스

Lv.1 닝기리하우스 (1.♡.7.153)

2026년 4월 22일 PM 11:56

조회 1,542 공감 0

보통 지하철 노선도의 김포공항, 인천국제공항의 중국어 글자, 일어 글자를 보면..

분명 내가 아는 공항의 한자는 空港 이 맞고..이게 딱 airport의 한자로의 치환이 딱 맞아 떨어지기에

이에 대해 한 치의 의심도 없었고..

도대체 왜 공항이라는 글자를 말도 안되는 변을 써가며 중국어 간체에서는 机场로 쓰는 지 너무 궁금했었는데..

그냥 찾아보면 되는데, 귀찮아서..혹은 생각날 때 굳이 안찾아봐서 뒤늦게 알게 되었습니다.

대만 타이베이 타오위안 공항의 공식 명칭이 바로 ~~~~ 機場이더라구요..

즉..중국어로 간결하게 쓰다가 이상한 변이 붙은 게 아니고, 걔네들은 "기장(중국발음은 jīchǎng)"을 공항이라 쓴 거였죠..

그냥 편협한 지식으로 공항으로만 매칭하다보니 그런 오해가 ㅎㅎㅎㅎ

근데 또 홍콩은 아무래도 영국 영향인지 空港으로 쓰는 거 같긴 한데..이젠 다 바뀌긴 하겠죠.

여튼..이제까지 굳이 안찾아보시고 저랑 비슷한 생각하신 분들은 제게 고마워 하십시오 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ

별거 아닌데 좀 찾아볼 걸 그랬네요.

댓글 (2)

  • Lv.1

    04.23

    삭제된 댓글입니다.
  • 한난나

    한난나 Lv.1

    04.23 · 118.♡.5.168

    주차장 주기장 같은 결이군요 ㅎ

댓글을 작성하려면 이 필요합니다.