외국영화 재밌게 보다가 갑자기 짜증날때..탑건매버릭중
꼰대생각

Lv.1 꼰대생각 (121.♡.81.201)

2026년 6월 14일 AM 12:19

조회 1,432 공감 0

간만에 탑건매버릭을 발견하고 한참 몰입해 보고있는데 이부분에서

피닉스! BOB(밥)이 무슨뜻인줄 알아?

Baby On Board (아기가 타고있어요래)

이런식으로 해도 충분한걸 저딴 단어로 기분을 잡치게 하네요. 번역가가 옆에 있었으면 뒤통수를 후려치고 싶을정도로 순간 짜증이 확나네요. 아이와 같이 보고 있는데..

번역을 중이병 걸린 일진에게 맡긴건지..

한번씩 영화보다 저런 오버스럽거나 유치하거나 천박스럽거나 중이병스런 단어들이 나오면 짜증나면서 몰입해있던 분위기를 확 잡치게 되더군요.

이것도

“교란탄 발사”라고 하면될걸 번역기만 쓴건지 “대응수단투발”이라니..일반인이 어떻게 알거라고..

동네 밀리터리덕후한테라도 한번 검수를 받지..

댓글 (3)

  • whocares

    whocares Lv.1

    06.14 · 58.♡.171.77

    언어유희 나오면 번역자는 골치아프죠...

  • 스탠스미스

    스탠스미스 Lv.1

    06.14 · 118.♡.14.81

    자기 딴엔 초월번역했다고 흡족했을 텐데 선 넘었네요 좆밥이라니...

  • 달콤한딸기쨈

    달콤한딸기쨈 Lv.1

    06.14 · 115.♡.195.188

    밥을 많이 먹어서? 가 좋았을 거 같습니다.

    언어유희는 그 나라만의 것이라 번역이 어렵지요.

    그래도 뭔가 웃어보자는 포인트인데 뭐라도 다같이 웃을 수 있는 유치한 초월번역이면 더 좋았겠네요.

댓글을 작성하려면 이 필요합니다.