합종연횡의 영어 표현
L
lache (218.♡.103.95)
2024년 6월 9일 PM 06:23 · 수정됨(19:44)
조회 1,064 공감 0
합종연횡(合從連衡)같은 사자성어를 완벽하게 그 뉘앙스까지 살려서 번역하기는 그리 쉬운 문제는 아닙니다.
보통 영어사전 찾아보면 합종연횡을 merger, uniting or scattering이라고 제시합니다.
오늘 이 표현을 fission and fusion이라고 표현한 걸 봤습니다.
보는 순간 오 존멋?인데 싶더군요. 사실 그래도 원론적으론 uniting or scattering과 다른 건 아니죠.
서양에서도 합종연횡의 고사와 비슷한 배경의 그런 숙어가 있지 않을까도 싶은데 서양문학과 역사에 조예가 있으신 분들은 아실 수도 있을 것 같습니다.
댓글 (2)
- 디
디버그
24.06.09 · 115.♡.213.5
구글 제미니에서는 첫번째로 vertical and horizontal alliances 이표현이 나오네요. 문자를 그대로 직역하는 것도 나빠보이진 않네요. - 삼
삼월이
24.06.09 · 182.♡.237.106
그냥 연합군 단어로 검색하면 될듯합니다. allies. united nations. allies forces 2차대전 관련 영어 표현 찾아보세요
댓글을 작성하려면 이 필요합니다.