판교 사투리 실전 번역
잔
잔망루피 (211.♡.113.108)
2024년 6월 18일 PM 08:09 · 수정됨(22:59)
조회 1,985 공감 0


판교분들 이거 진짜인가요?ㅎㅎㅎ
댓글 (36)
-
인인생은타이밍이지
24.06.18 · 115.♡.89.202
IT 업체에선 저런 말 많이 쓰긴 하는데 궁금한게 진짜 해외 출신들이 많이 포진되어있어서 저렇게 할 수 밖에 없는건지 어떤 이유때문에 저렇게 되버린 건지 궁금하긴 하더라구요. -
새새우튀김
→ 인생은타이밍이지
24.06.18 · 161.♡.128.55
해외에서 IT업계에서 일하는데..
Issue-up, r&r c레벨로 raising은 무슨 말인가 몰라서 오른쪽을 봤네요;; ㅎㅎ…
cowork 이라는 말도… 동사형으로 그렇게 쓰는건 처음 봤어요;; -
인인생은타이밍이지
→ 새우튀김
24.06.18 · 115.♡.89.202
ㅋㅋㅋ 저도 해외 오래 살았는데 그냥 유추해볼 순 있는 것 같습니다. 근데 저도 issue-up 뭔말인지는 어느정도 이해는 되는데 굳이 저렇게 써야하나 싶긴 합니다 ㅋㅋㅋ -
Sslpark88
24.06.18 · 121.♡.108.89
IT 업체에서 많이 쓰는 말들이죠.. 뭔 개소린가 한참 생각해야됨.. -
인인생은타이밍이지
24.06.18 · 115.♡.89.202
VIP께서 very focus해서 concerning하고있는 issue니깐 asap으로 proceed 해주세요. issue-up할게 come up 하면 저한테 direct로 contact해주세요.
너무 한글이 많네요. 차라리 이렇게 단어 단어별로 이어주는거 빼곤 다 영어로 써버리죠. -
새새우튀김
→ 인생은타이밍이지
24.06.18 · 161.♡.128.55
지금 보니까 인생은타이밍이지님이 쓰신 거에서 한국말을 다 빼면 영어로 나름 말이 되네요 ㅋㅋㅋㅋ 명령조가 군대같지만요;;
VIP very focus concerning issue
Asap proceed
Issue-up come up, direct contact.. ㅋㅋ -
Ffinalsky
→ 새우튀김
24.06.18 · 223.♡.150.95
no problem 만 붙이면 인도식 영어 아닙니까? ㅋㅋㅋ -
비비닐봉지
24.06.18 · 182.♡.36.158
저거 대기업처럼 조직이 큰 직장에서 흔히 쓰는 단어 들인데 좀 과하게 그런 단어를 넣어서 작문을 했네요. -
UUrsaMinor
24.06.18 · 115.♡.248.122
제가 개발에 있다가 해외영업부서로 가니 토만 빼고 다 영어로 대화하더군요. 심지어 다 영어 닉네임으로.. -
새새우튀김
24.06.18 · 161.♡.128.55
R&R이 뭔가요;; 역할분담이라니까 Role.. 뭐일거 같은데 전혀 감이 안잡히네요;;;;;
C레벨로 raising에서 C레벨은 왜 임원급이 되는건가요..?
그래도 해외 나름 오래 살면서 IT짬밥좀 먹었는데 도대체 뭔말인지 모르겠네요;;;
댓글을 작성하려면 이 필요합니다.