미국 처음 왔을 때 La Jolla

Lv.1 안녕스누피 (110.♡.27.182)

2025년 3월 12일 PM 05:14 · 수정됨(03. 18. 10:05)

조회 1,071 공감 0


La Jolla 지명을 보고


와 동네 이름 되게 거시기하네 "라 졸라..."


했다가 ㅋㅋ


주위분들의 많은 가르침을 받게 되었습니다 하하


그리고 아무리 들어봐도 새너제이는 이해되지 않습니다 ^^




댓글 (22)

  • Blizz

    Blizz Lv.1

    25.03.13 · 108.♡.134.4

    미국에서 태어난 저희 딸도 처음엔 라졸라로 읽었습니다. 제가 라호야라고 가르쳐 줬지요. ㅎㅎ
  • 디즈니랜드

    디즈니랜드 Lv.1

    25.03.13 · 45.♡.17.74

    H 가 영어에서 묵음이 되는 경우가 있는데, honest / hour / honor 등등, San Jose를 San Hose로 쓰고 H를 묵음시키면 San-o-Jay (새너제이)가 됩니다. 거기 사는 사람들이 이렇게 부르는 경우를 보면, 스페니쉬 지명이 맘에 안들어서 일부러 그렇게 부르는 경우도 있는 것 같습니다.
  • 주드주드 Lv.1

    25.03.13 · 24.♡.23.144

    젤라피뇨 할라피뇨는 구분하지만 저라도 라졸라 라고 읽을꺼같아요 ㅋㅋㅋ
  • Saracen

    Saracen Lv.1

    25.03.13 · 24.♡.117.37

    예전에 TTS가 별로 좋지 않았을때 Google Map에서 라졸라라고 읽었던 적이 있습니다. 이게 되게 웃겼는데, 그 다음에 TTS가 언어를 제대로 발음하게 되면서 라호야라고 요즘은 제대로 읽죠. 비슷하게

    El Pollo Loco도 엘 뽀요 로꼬입니다. 엘 폴로 로코가 아니라.

    산호세는, 여기도 있듯이 이상하게 발음하는 사람도 있는데, https://youtu.be/MOfXwpsTQ5k?si=mohdxRR4vUwfAu-c

    세너제이라고 하진 않습니다. 산 호(약하게)제(강하게) 이렇죠. 그게 새너제이라고 들리나요? 25년 가까이 살면서 그렇게 이야기 하는 사람은 들은적이 없는데, 이름 제대로 발음 못하는 사람들은 이방인 아닐까요? 여기 살면서 동네 이름을 제대로 이야기 못한다는게 이상합니다 (근데 이상한 미국인들이 많아서 장담은 못하겠습니다.).
  • Blizz

    Blizz Lv.1 → Saracen

    25.03.13 · 17.♡.12.210

    맞아요, h가 묵음은 아니죠. 약하게 발음 할 뿐.
  • 하늘아이

    하늘아이 Lv.1 → Saracen

    25.03.13 · 1.♡.141.114

    +1 완벽하게는 새너제이 가 아니라 새ㄴ호제- 가 좀더 맞는 발음이 아닌가 싶어요
  • 다소산만

    다소산만 Lv.1 → 하늘아이

    25.03.14 · 49.♡.105.151

    이게 정말 어이 없는게 제가 이해하게 맞다면 위에 표기 하신데로 샌 호읏 제 이~ 라고 약한 발음까지 저렇게 표기 한건데...디테일을 잡은건 칭찬해야 하는건지..혼란합니다..ㅋㅋㅋ
    와중에 한글의 위대함에 감탄 하구요 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
  • 사과씨

    사과씨 Lv.1

    25.03.13 · 15.♡.7.129

    언어는 시대에 따라 변합니다. 좀 오래 걸려서 그렇지...
    어느 나라 말이건 몇 백년 전 발음과 지금 걸 비교해보면 놀라실 거예요. 심지어 없던 단어는 또 얼마나 생겼게요.
    누가 알겠어요, 한 200년 후에는 다들 라졸라로 읽을 지도요.
  • Saracen

    Saracen Lv.1 → 사과씨

    25.03.13 · 24.♡.117.37

    그럴까요? La Jolla는 멕시코 사람이라면 틀릴수가 없는 말입니다. 캘리포니아 사람들은 대부분 아닌데, 동부에서 오거나, 북부에서 오면 영어로 읽을 겁니다.

    Jolla라는 말은 Jewel이고, 스페니시는 a로 끝나는 말에 La라는 여성형 정관사를 붙인것 뿐이에요. 즉 "The Jewel'이라는 말입니다. 캘리포니아에 오신지 얼마 안되는 한국분들은 쉽지 않은데요, 남가주 상당히 많은 도시가 스페인식 이름이라 쉽게 익숙해 집니다.

    예를 들면, 샌디에고에 (멕시코에 가까우니까요),

    La Mesa (테이블이란 뜻입니다. 거기서 평평한 분지에요)
    El Cajon (Box란 이름에 남성형 정관사 El이 붙었죠) 엘 카혼
    Vista (see)
    Escondido (Hidden or difficult to find. 명사가 아니라 정관사가 없죠).
  • 사과씨

    사과씨 Lv.1 → Saracen

    25.03.13 · 15.♡.7.129

    시간이 매우매우 지나면 뭐든 게 조금씩 바뀌겠죠. 캘리포니아는 멕시코랑 워낙 가까워서 그리 멀리/많이 바뀌지는 않겠지만, 혹시 또 압니까 먼 미래에 무슨 일이 있을 지요 ㅎㅎ 영어 발음도 세익스피어가 작품을 쓰던 시절과 지금이 꽤 다르거든요..

댓글을 작성하려면 이 필요합니다.