제 예상과는 다르게 "유"씨는 영어로 Yu라고 많이 쓰나봐요.
쟘
쟘스 (175.♡.90.247)
2024년 6월 17일 PM 09:26 · 수정됨(23:52)
조회 4,414 공감 0
다른 앙님의 여권 이름 변경 관련 내용에 대해 검색해 보다가 알게 된 사실입니다.
외교부의 여권안내 페이지에서, 국내 성씨 로마자 철자 비율을 올려놨는데
아래는 그 문서 중, 유씨와 전씨 비율 그림입니다.

Yoo를 많이 쓸거라고 생각했는데, Yu가 훨씬 많네요?
미국에서 살 때 Yu는 다 중국친구들이었고,
중국 살 때에도 Yu를 하도 봐서…..
우리나라 사람들은 Yu라고 안쓰는 줄 알았는데
좀 신기했습니다.
댓글 (12)
-
EEcridor
24.06.17 · 37.♡.217.89
그래서 영어 표기가 아니라 로마자 표기지요. yoo 라고 쓰면 대부분의 언어에서는 요오라고 읽을겁니다. -
쟘쟘스
→ Ecridor 작성자
24.06.17 · 175.♡.90.247
아 로마자에서 ㅠ가 u인가 보군요 ㄷㄷ 그 생각을 못했네요 어쩐지...;;
미국놈들 하여간 지들이 중심인 줄 안다고 놀렸었는데
제가 그러고 있었네요 하~
{emo:onion-014.gif:50} -
EEcridor
→ 쟘스
24.06.17 · 37.♡.217.89
a e i o u 아에이오우니까요. 미국은 특히나 사전에서도 발음기호를 안 쓰고 리스펠링하는 걸로 악명높지요. -
유유치
24.06.17 · 58.♡.54.52
저희 아버지가 'You'를 쓰셨는데 아무래도 너무 이상해서 저는 'Yoo'로 사용합니다 -
쟘쟘스
→ 유치 작성자
24.06.17 · 175.♡.90.247
제가 본 한국친구 유씨는 다 Yoo를 쓰더라구요.
그래서 Yoo씨가 거의 90 이상일 줄 알았는데 아니어서 당황했습니다 ㅎㅎ -
FFireS
24.06.17 · 121.♡.64.242
YOU로 쓰는 비중이 저렇게 많은게 놀랍습니다. 주변에서는 본적이 없거든요. -
쟘쟘스
→ FireS 작성자
24.06.17 · 175.♡.90.247
you는 진짜 생각도 못했어요 저도 ㅎㅎ -
DDufresne
24.06.17 · 117.♡.199.144
chul : 쭐?
cheol : 쫄?
미국인 강사가 출석부 보고 이름부를때 저렇게 읽더군요 이름 영어로 써 놓은거 잘 못읽더라고요 -
쟘쟘스
→ Dufresne 작성자
24.06.17 · 175.♡.90.247
ㅓ ㅕ 는 어uh 빼고 나머지 발음 거의 못한다고 보시면 됩니다 ㅎㅎ
그런 철자로 발음하는게 없어서 그냥 벙찌더라고요
ㅒㅖ도 예yeh 빼고는 발음이 없어서 못합니다. -
조조알
24.06.17 · 73.♡.240.17
Yhoo 도 본적 있습니다.
댓글을 작성하려면 이 필요합니다.