[삭제된 게시물입니다]

알림
|
X

페이지 정보

작성자
작성일
분류 자동차
3,066 조회
3 추천
수정

본문

[이 게시물은 작성자가 삭제했습니다.]
댓글 7 / 1 페이지

폭풍의눈님의 댓글

작성자 폭풍의눈 (220.♡.208.227)
작성일 06.17 02:41
4매틱 기반이면 가변식 사륜일거 같은데요. 후륜이거나 사륜이면 몰라도 전륜은 좀 이상하네요

NNRLS님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 NNRLS (68.♡.134.206)
작성일 06.17 06:16
@폭풍의눈님에게 답글 4매틱 (퍼머넌트/배리어블/풀리 배리어블), AMG 4매틱, AMG 퍼포먼스 4매틱 (퍼머넌트/배리어블), AMG 퍼포먼스 4매틱 플러스 배리어블 등등 4매틱도 너무 많이 나눠놨어요... 저기에 들어가는 플러스는 현재 최종판으로 이전에 말하던 전륜기반4륜이다 후륜기반4륜이다 이런 말들이 더이상 의미가 없어질 정도 입니다. 실시간. 극한의 토크분배. 드리프트 모드 강제 활성화까지. (원문은 全輪)

유성매직님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile 유성매직 (119.♡.155.7)
작성일 06.17 09:23
@폭풍의눈님에게 답글 gets sent to both axles thanks to the fully variable 4Matic+ system.

前(앞 전)이 아니라 全(온전할 전), 즉 all-wheel-drive의 의미로 번역이 된거네요.

폭풍의눈님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 폭풍의눈 (121.♡.178.225)
작성일 06.17 10:48
@유성매직님에게 답글 보통 그럴때 사륜이라 하지 전륜이라고 안하는데 기존에 전륜이 명백한 의미가 있는데, 잘못한 번역이겠네요

조알님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 조알 (73.♡.240.17)
작성일 06.17 11:14
@폭풍의눈님에게 답글 전륜구동이라는게 forward wheel 을 뜻하는게 아니라 all wheel 을 뜻하는거 같아요. 번역기가 all wheel drive 를 전륜구동으로 번역하는 경우가 많더라고요

NNRLS님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 NNRLS (68.♡.134.206)
작성일 06.17 11:49
@폭풍의눈님에게 답글 아이고 원문을 보니 sent to both axles. 全輪 이였군요~

록크콜님의 댓글

작성자 록크콜 (222.♡.122.146)
작성일 06.17 12:00
오일형님들 차량이네요
수정
홈으로 전체메뉴 마이메뉴 새글/새댓글
전체 검색