DeepL, 경쟁사 번역 수준을 뛰어넘는 차세대 LLM 출시
알림
|
페이지 정보
작성일
2024.07.18 08:52
본문
* 아래 링크 보도자료 내용 일부
글로벌 언어 AI 기업 딥엘(DeepL)이 자사 번역서비스에 차세대(Next-gen) 언어모델을 도입했다. 딥엘의 차세대 언어모델은 번역과 글쓰기 교정을 위해 특별히 설계된 고도의 거대언어모델(LLM) 기술을 기반으로 한다. … …
딥엘이 주요 언어학자를 대상으로 한 블라인드 테스트 결과, 영어와 일본어, 중국어 간체자 조합의 경우 기존 모델에 비해 새 LLM의 번역 성능이 약 1.7배 향상된 것으로 나타났다. 또한 영어와 독일어 조합에서는 1.4배의 성능 개선이 이루어졌다. 향상된 정확도는 기업이 문서 교정에 소요하던 업무 시간을 줄여 비즈니스 환경에서 보다 효율적으로 소통하도록 돕는다.
LLM 기반 서비스는 딥엘 프로(DeepL Pro) 사용자에게 제공되며, 영어, 일본어, 중국어 간체자, 독일어를 시작으로 점차 가능한 언어를 넓혀갈 예정이다. 사용자는 웹 환경에서 '차세대 모델(next-gen model)'을 선택해 새로운 LLM을 활성화할 수 있다. 한편, 딥엘 프로 사용자에는 ISO 27001, GDPR/SOC 2 Type 2등 컴플라이언스 요건을 갖춘 높은 수준의 엔터프라이즈급 보안을 제공하며, 사용자가 입력하는 데이터는 모델 학습에 이용되지 않는다. … … [이후 내용 생략]
[공식 블로그 링크]
DeepL, 번역 품질에서 ChatGPT-4, Google 및 Microsoft를 능가하는 차세대 LLM 모델 구현
댓글 10
/ 1 페이지
뚱굴넓적님의 댓글
DeepL 저도 한참 쓰다가 다른 LLM들이 너무 좋아지면서 안 쓰게 되었었는데 방금 테스트해보니 많이 좋아졌네요. chatgpt4.0 수준은 되는 것 같아요. 클로드3.5보다 약간 못한정도? 정말 내년쯤되면 다들 상향평준화되겠네요. ㅎㄷㄷ
부릎뜨니숲이어쓰님의 댓글
예전에 deepl 써보고 소름 돋았다가 최근엔 챗지피티, 클로드같은 게 뉘앙스를 더 잘 잡아내는 것 같아서 손이 덜 갔는데 이번 버전 기대되네요...
mongolemongole님의 댓글
영화 음악 리뷰 기사 번역해서 올리는 블로그 하는데요 딥엘에서 하고 다듬습니다 아무래도 비평글이 내용 전달보다 ‘말맛’이 중요한 글이다 보니 딥엘도 별수 없더라구요 대쉬나 콜론 등이 섞여 있거나 비꼬는 표현이나 트렌디하고 고급진 비유 등은 사람이 직접 찾아보면서 수정해야 합니다 그리고 그런 영역은 인공지능이 정복하지 못한다라기 보다는 인공지능 영역이 아니라고 생각합니다 언어의 한계로 시를 번역하는 게 어려운 것처럼 순간적인 재치로 넘나다는 언어유희는 인공지능이 도달하지도 못하겠지만 굳이 도달할 필요도 없는 영역이라 생각하네요
하늘과땅과친구맺기님의 댓글
대표적으로 잘 안되던게 오피스텔과 오피스를 잘 구분 못해서 안쓰게 되더라구요.
0sRacco님의 댓글
그동안 접근하기 어려웠던 각종 텍스트를 접할 수 있게 되어서리 돈이 안 아까워요
어머님의 댓글
LLM 시장도 재미있네요 엎치락 뒤치락