의미없는 고객사 미팅 영어로 뭐라고 할까요?
SangpillKim

Lv.1 SangpillKim (211.♡.157.121)

2024년 5월 6일 PM 06:11 · 수정됨(05. 07. 04:56)

조회 916 공감 0

글로벌 IS 솔루션에 대해 Presales 역할을 하는 회사 팀장입니다

세일즈들이 고객사에 대해 잘못 판단해서 막상 가서 기술 설명하고 오면, 고객사에서는 저희가 제공하는 솔루션에 대해 관심이 없고, 쓰는 판단을 할수 없다는 식으로 반응하는 미팅을 하고왔을때 저희는 교양강좌하고 왔다는 표현을 하는데요. 영어로는 의미없는 미팅을 하고 왔다는 표현을 어떻게 할까요? Delivered  Liberal Arts Course ?!는 아닌것 같은데요~!

댓글 (5)

  • 코파니코피나

    코파니코피나 Lv.1

    24.05.06 · 211.♡.210.215

    별 소득 없었어나(no particular gain??)
    아니면 그냥 커피 한잔 하고 왔어
    비즈니스 영어는 어렵네요.
  • 블루테일

    블루테일 Lv.1 → 코파니코피나 작성자

    24.05.06 · 211.♡.157.121

    어렵다는데 동의합니다
  • B

    BlueJay Lv.1

    24.05.06 · 175.♡.169.44

    Dead end meeting 정도로 표현하면 괜찮을까요?
  • 가랑비

    가랑비 Lv.1

    24.05.06 · 211.♡.194.209

    세일즈가 잘못 물어온 바람에, 시간과 리소스를 날렸다는 의미가 전달되는 것이 중요할지도 모르겠습니다.
    짧게 표현하려다보면, '기술적인 역량이 부족해서, 준비를 덜해서, 내가 상대방을 잘못 이해해서' 일이 잘못 된 것으로 오해받을 수도 있습니다.
    영어 짧은 티가 나더라도, 상황을 정확하게 전달하는것도 필요할 듯 싶습니당.
  • KyleDev

    KyleDev Lv.1

    24.05.07 · 112.♡.76.76

    pro bono work 란 말이 있긴 한데 말이죠.

댓글을 작성하려면 이 필요합니다.