[삭제된 게시물입니다]
알림
|
페이지 정보
본문
[이 게시물은 작성자가 삭제했습니다.]
댓글 13
/ 1 페이지
UQAM님의 댓글
외국에 살아서 비엣남 친구들이 많아요. Ahn Tan은 이제 "땅어이"하고 부릅니다. 남자들은 Anh도 중간에 많이쓰던데, 이건 뭔지요?
MB18NOMA님의 댓글의 댓글
@UQAM님에게 답글
oi(어이, ~아)는 대명사 뒤에 붙이는 부사입니다. (쉬운 예, Anh oi 형아, Em oi 동생아, Me oi 엄마아~ 등등)
보통 남자에게 Anh oi(아잉 어이)라고 부릅니다. (형, 당신 등의 뜻)
베트남어에서 T는 ㅌ가 아닌 ㄸ으로 발음합니다. (Th는 ㅌ로 발음, 예: tieng 띠응 / thanh 타잉)
Anh Tan (아잉 딴 - 딴 형)
Tan oi(딴 어이)라고 말하면 "딴이야"라고 부르는 거라고 생각하시면 됩니다.
동급이나 형이라 존대해 준다면 Anh Tan이라고 부르시고, 나이가 어리다면 Em Tan(엠 딴-동생아)이라고 부르시면 됩니다.
그런데 나이차이 많이 안 나면 Anh Tan이라고 불러주면 좋아해요.
보통 남자에게 Anh oi(아잉 어이)라고 부릅니다. (형, 당신 등의 뜻)
베트남어에서 T는 ㅌ가 아닌 ㄸ으로 발음합니다. (Th는 ㅌ로 발음, 예: tieng 띠응 / thanh 타잉)
Anh Tan (아잉 딴 - 딴 형)
Tan oi(딴 어이)라고 말하면 "딴이야"라고 부르는 거라고 생각하시면 됩니다.
동급이나 형이라 존대해 준다면 Anh Tan이라고 부르시고, 나이가 어리다면 Em Tan(엠 딴-동생아)이라고 부르시면 됩니다.
그런데 나이차이 많이 안 나면 Anh Tan이라고 불러주면 좋아해요.
MB18NOMA님의 댓글
베트남 길거리 이름을 보면 전부 다 사람이름입니다.
그래서 어느 도시의 어디 길이라고 말해야 제대로 찾아갑니다.
그래서 어느 도시의 어디 길이라고 말해야 제대로 찾아갑니다.
turismo님의 댓글
베트남어, 하나도 모르지만 예전부터 막연하게 한자랑 관계있지 않을까 하는 생각을 했었는데 관련 내용을 이렇게 쉽게 설명해 주셔서 아주 재미있게 잘 읽었습니다.
개발자J님의 댓글