"구입"보다는 "구매"라는 단어를 사용합시다.
알림
|
페이지 정보
작성일
2024.04.12 00:19
본문
얼마 전에 "구입"이 일본어에서 온 한자어로 순화 대상어라는 것을 알게 되었습니다. 그래서 저는 의식적으로 "구입"보다는 "구매"라는 단어를 쓰기 시작했습니다.
참고할 수 있는 몇가지 링크를 남깁니다.
https://kin.naver.com/qna/detail.nhn?d1id=13&dirId=130101&docId=378335957
https://www.plainkorean.kr/ko/part/change.do?mode=view&articleNo=32605
댓글 16
/ 1 페이지
대굴빡만님의 댓글
중국에서 오~래 거주중인데요.. 글쓴이님 말씀처럼 중국에는 구입(购入)라는 말이 없습니다.
아마도 한자의 의미를 가지고 일본에서 건너온 말이 아닌가 생각됩니다.
중국에는 구매(购买)라는 말을 쓰긴한데.... 일반적으로 채구(采购)라는 말을 훨씬 더 많이 씁니다.
따라서, 일본적 관용어를 안쓰고 중국식 한자어를 쓰려면 글쓴이님 말처럼 구매라는게 맞는 것 같습니다.
아마도 한자의 의미를 가지고 일본에서 건너온 말이 아닌가 생각됩니다.
중국에는 구매(购买)라는 말을 쓰긴한데.... 일반적으로 채구(采购)라는 말을 훨씬 더 많이 씁니다.
따라서, 일본적 관용어를 안쓰고 중국식 한자어를 쓰려면 글쓴이님 말처럼 구매라는게 맞는 것 같습니다.
비읍님의 댓글
정보 고맙습니다.
중1때 영어 선생님이 비인칭주어도 일본식 표현이라고 형식상 주어로 알려주셔서 저는 계속 형식상 주어로 인지하고 있는데 많이 모르는 표현이더라구요. 이런건 많이 알려지면 좋겠습니다.
# rm -rf ./윤석열
중1때 영어 선생님이 비인칭주어도 일본식 표현이라고 형식상 주어로 알려주셔서 저는 계속 형식상 주어로 인지하고 있는데 많이 모르는 표현이더라구요. 이런건 많이 알려지면 좋겠습니다.
# rm -rf ./윤석열
YongQuixote님의 댓글