전 40평생 수셰프는 수석셰프의 줄임말인줄 알았습니다. ㅋㅋ

알림
|
X

페이지 정보

작성자 노말피플 122.♡.140.216
작성일 2024.10.01 16:38
6,298 조회
29 추천
쓰기

본문

진심입니다.


요리를 꽤 좋아하고 30대 말 40대 초까지 지금의 삶의 경험을 돌아 볼때 다시 태어난다면 도전해 보고 싶은 분야가... 요리와 항공 분야입니다.


그런데도 ㅋㅋ 여지껏 수셰프는 수석셰프인줄 알았습니다. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

아하ㅎ....... 부끄럽네요...


프랑스어로 Sous-chef.... ㅎㅎㅎ

댓글 58 / 1 페이지

어머님의 댓글

작성자 어머 (66.♡.126.27)
작성일 10.01 16:39
전 이글보고 알았습니다

노말피플님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 노말피플 (122.♡.140.216)
작성일 10.01 16:42
@어머님에게 답글 ㅋㅋ 같은 배를 탔습니다.ㅎㅎ

대학찰옥수수님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile 대학찰옥수수 (119.♡.109.202)
작성일 10.01 17:06
@어머님에게 답글 저도요

이두박근님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile 이두박근 (121.♡.61.83)
작성일 10.01 17:14
@어머님에게 답글 동지십니다. ㅎ

소심한늑대님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 소심한늑대 (211.♡.161.155)
작성일 10.01 19:09
@어머님에게 답글 동지가 많으시네요…ㅋ

spacezero님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile spacezero (223.♡.24.19)
작성일 10.01 19:57
@어머님에게 답글 혼자가 아니라 든든합니다

BottleJuice님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile BottleJuice (211.♡.226.8)
작성일 10.01 21:20
@어머님에게 답글 머리 수(首) 자 쓰는줄 알았는데 하나 배워갑니다

sinoon님의 댓글

작성자 sinoon (59.♡.151.61)
작성일 10.01 16:39
그래도 남녀구분으로 잘못아시는게 아닌게 얼마나 다행인가요 ㅋㅋㅋ

노말피플님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 노말피플 (122.♡.140.216)
작성일 10.01 16:42
@sinoon님에게 답글 다행입니다.. 정말 ㅎㅎ

훈녀지용님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 훈녀지용 (211.♡.157.9)
작성일 10.01 18:57
@sinoon님에게 답글 암쉐프 ㅋㅋㅋㅋ

PWL⠀님의 댓글

작성자 PWL⠀ (210.♡.15.229)
작성일 10.01 16:40
생각해보니 진짜 그렇게 생각할 수도 있겠네요. 수간호사는 수석간호사잖아요?!

제가 아는 몇 안 되는 프랑스어 단어에 sous가 있어서 이해를 했던거네요 ㅎㅎ

외래어 남발이 사람을 피곤하게 하는 거죠 뭐. 부주방장이라고 하면 될텐데요. 요리사도 너도나도 셰프 셰프 하고 말이죠.

노말피플님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 노말피플 (122.♡.140.216)
작성일 10.01 16:43
@PWL⠀님에게 답글 뭐 외래어 남발은 어쩔수 없는 남한의 현실입니다. ㅋㅋ

바이어스님의 댓글

작성자 no_profile 바이어스 (183.♡.141.245)
작성일 10.01 16:41
저도 이글보고 알았습니다. 수석이 아니었다니..

노말피플님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 노말피플 (122.♡.140.216)
작성일 10.01 16:43
@바이어스님에게 답글 지난 주에 어찌 저찌 검색하다가 알았는데... ㅎㅎ
정말 놀랐었습니다. ㅋㅋ

세상여행님의 댓글

작성자 no_profile 세상여행 (175.♡.69.67)
작성일 10.01 16:41
지금 알았습니다.

vice군요...

노말피플님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 노말피플 (122.♡.140.216)
작성일 10.01 16:43
@세상여행님에게 답글 같은 배 타신겁니다. ㅋㅋ

밤페이님의 댓글

작성자 밤페이 (210.♡.70.162)
작성일 10.01 16:42
머 다 그렇게 알아가는거 아니겠습니까..
저도 덕분에 하나 알아갑니다.
감사합니다.ㅎㅎ

노말피플님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 노말피플 (122.♡.140.216)
작성일 10.01 16:43
@밤페이님에게 답글 저만 그런게 아니었군요 ㅋㅋㅋ 냐하하하..

hayandora님의 댓글

작성자 hayandora (221.♡.155.30)
작성일 10.01 16:43
수간호사 같은 건줄 알았네요..

노말피플님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 노말피플 (122.♡.140.216)
작성일 10.01 16:44
@hayandora님에게 답글 저도요.. 저도요 ㅋㅋㅋ

Jedi님의 댓글

작성자 Jedi (211.♡.195.15)
작성일 10.01 16:46
하나 배웠네요..예 셉..

강동구생물님의 댓글

작성자 no_profile 강동구생물 (222.♡.201.132)
작성일 10.01 16:47
수쌤 수쎕 수컷
이제 다 같은 걸로 합시다.

mtrz님의 댓글

작성자 mtrz (180.♡.14.183)
작성일 10.01 16:48
머리 수가 아니었군요.

노말피플님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 노말피플 (122.♡.140.216)
작성일 10.01 16:49
@mtrz님에게 답글 그건 아니더라구요 ㅎㅎ

pigafoto님의 댓글

작성자 no_profile pigafoto (14.♡.67.95)
작성일 10.01 16:53
무덤까지 수석셰프로 알고 갈 뻔 했습니다. 감사합니다. ^^

youngyoung님의 댓글

작성자 no_profile youngyoung (125.♡.207.85)
작성일 10.01 16:56
아! 저도 오늘 배웠습니다~
감사합니다. :)

monarch님의 댓글

작성자 monarch (117.♡.4.144)
작성일 10.01 17:00
하나 배워갑니다

바람에날려님의 댓글

작성자 no_profile 바람에날려 (1.♡.204.190)
작성일 10.01 17:04
미드 <Friends>의 시즌 8, 다섯 번째 에피소드인 <The One with Rachel's Date>에 이걸 소재로 하는 꽁트가 나옵니다.
Phoebe가 Monica가 셰프로 일하는 레스토랑에 갔다가 Monica 밑에서 일하는 수셰프에게 한 눈에 반하지요. 그러자 눈치 빠른 Monica가 서로를 소개해 줍니다.

Monica : Uh, Tim? This is Phoebe, Phoebe, this is Tim, my new sous-chef.
Phoebe : Oh, so you are Monica's boss?
Tim : Actually, she is my boss. "Sous" is French for "under."
Phoebe : Ah! I sous-stand.

마지막 Phoebe의 대사를 어느 자막에서는 "아! 알겠'수'다"라고 했던데, 개인적으로는 썩 괜찮은 번역이었다고 봅니다.

에스까르고님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 에스까르고 (183.♡.122.22)
작성일 10.01 17:20
@바람에날려님에게 답글 저도 이 덕분에 오래 전부터 알고 있긴 했습니다.
아마 우리 "무한도전" 만큼은 아니겠지만 프렌즈도 안 끼는 데 없이 어떤 것에도 툭툭 걸리는 것 같아요.

mongolemongole님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 mongolemongole (118.♡.91.51)
작성일 10.01 18:56
@바람에날려님에게 답글 ㅎㅎㅎㅎ 이 글 쓰려고 했는데
오 한글자막 번역이 좋았네요

히어로즈님의 댓글

작성자 no_profile 히어로즈 (14.♡.239.138)
작성일 10.01 17:08
저두 이 글보고 알았습니다.

뽀로로님의 댓글

작성자 no_profile 뽀로로 (125.♡.205.92)
작성일 10.01 17:12
저는 프랑스어를 하는 데도 이 글 보고 알았습니다. ㅋㅋㅋ

노말피플님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 노말피플 (122.♡.140.216)
작성일 10.01 19:40
@뽀로로님에게 답글 오마이갓~~~ ㅎㅎ

피자왕버거님의 댓글

작성자 no_profile 피자왕버거 (59.♡.61.212)
작성일 10.01 17:25
수셰프–암셰프가 아니었군요! ㄷㄷㄷ

노말피플님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 노말피플 (122.♡.140.216)
작성일 10.01 19:40
@피자왕버거님에게 답글 ㅋㅋㅋㅋ

오카린님의 댓글

작성자 오카린 (112.♡.1.206)
작성일 10.01 17:34
? 머리수가 아니라구요? 헐~

기적님의 댓글

작성자 기적 (211.♡.43.130)
작성일 10.01 17:37
Sous-chef는 주방에서 두 번째로 중요한 역할을 맡고 있는 셰프를 의미하며, 프랑스어로 "under chef"라는 뜻입니다. 이 직책은 주방의 효율적인 운영을 위해 필수적이며, 주방장(헤드 셰프) 아래에서 다양한 책임을 수행합니다.

## Sous-chef의 역할과 책임

1. **주방 관리**: Sous-chef는 주방의 일상적인 운영을 관리하며, 주방 직원들을 감독합니다[1][2].
2. **메뉴 개발**: 헤드 셰프와 협력하여 새로운 요리 및 메뉴를 개발하는 데 기여합니다[3].
3. **직원 교육**: 새로운 직원들을 교육하고 팀을 관리하는 역할도 맡습니다[1][2].
4. **재고 관리**: 주방의 재료와 도구를 관리하고 필요한 재고를 주문합니다[2][3].
5. **위생 및 안전 규정 준수**: 식품 안전 및 위생 규정을 준수하며, 청결한 작업 환경을 유지합니다[2][3].

## 필요한 기술과 자격

- **요리 기술**: 다양한 요리 기술과 전문성을 갖추어야 하며, 빠른 판단력을 요구합니다[1][3].
- **조직 능력**: 주방의 여러 부서와 직원들을 효과적으로 관리할 수 있는 능력이 필요합니다[3].
- **경험**: 대부분의 sous-chef는 요리 분야에서의 경험과 훈련을 통해 이 직책에 오릅니다[2].

## 주방 내 계층 구조

주방 내에서 sous-chef는 다음과 같은 계층 구조에서 중요한 위치를 차지합니다:

| 직책            | 설명                                          |
|------------------|----------------------------------------------|
| Executive Chef    | 전체 주방을 책임지며 여러 레스토랑을 감독할 수 있음 |
| Sous Chef        | 주방 운영을 관리하고 직원들을 감독함              |
| Garde Manger      | 차가운 요리(샐러드, 전채 등)를 준비함              |
| Patissier        | 디저트 메뉴를 담당함                            |
| Saucier          | 소스 및 스튜를 만드는 책임이 있음                |
| Commis Chef      | 특정 스테이션에서 요리를 수행하는 주방 직원      |

Sous-chef는 요리 분야에서 경력을 쌓고 더 높은 직책인 헤드 셰프나 경영자로 성장할 수 있는 기회를 제공합니다. 이 직책은 요리에 대한 열정과 함께 강력한 리더십 및 조직 능력을 요구하는 도전적인 역할입니다[1][3].

Citations:
[1] https://www.escoffier.edu/blog/culinary-pastry-careers/what-makes-a-good-sous-chef/
[2] https://en.wikipedia.org/wiki/Sous-chef
[3] https://www.ecoleducasse.com/en/blog/what-does-sous-chef-do
[4] https://www.merriam-webster.com/dictionary/sous-chef
[5] https://dictionary.cambridge.org/ko/사전/영어/sous-chef
[6] https://ko.wiktionary.org/wiki/sous-chef
[7] https://www.souschef.co.uk
[8] https://www.collinsdictionary.com/ko/dictionary/english/sous-chef

제이케이님의 댓글

작성자 제이케이 (106.♡.142.242)
작성일 10.01 17:50
그런데 왜 뜻은 본문에 안적었나요? 프랑스어로 그걸적어 놓은 이유를 모르겠습니다.

노말피플님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 노말피플 (122.♡.140.216)
작성일 10.01 19:40
@제이케이님에게 답글 아니... 그건 빼먹었네요... ㅎㅎ 부주방장이란 의미입니다. ㅎㅎ

군림천하님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile 군림천하 (124.♡.154.7)
작성일 10.01 22:02
@제이케이님에게 답글 저도 같은 생각이었는데 댓글중 미드 프랜즈 대사보고 알았어요.  sous is french for under

빨간휴지파란휴지님의 댓글

작성자 no_profile 빨간휴지파란휴지 (183.♡.200.201)
작성일 10.01 17:54
프렌치 레스토랑 주방의 경우

스타쥐 stage(소위 막내라고 일컫는 열정페이 요리사, 견습생): 인턴
주니어 쉐프(코미스commis 1,2,3 숫자 3이 낮은 직급 줄여서 퍼스트, 세컨, 서드 부름) : 사원, 선임, 주임 예정 진급자
데미쉐프 demie chef de partie(주니어 쉐프보다 실력이 뛰어나며, 절반 정도의 쉐프의 위치) 주임급
쉐프 드 파티chef de partie(각 섹션(콜드, 메인, 디저트, 음료 등)의 장): 주임, 대리
수 쉐프sous chef(경력에 따라, 주니어와 시니어 차등) 대리, 과장
쉐프 드 퀴진 chef de cuisine(매장의 헤드 쉐프급) 차장
이그젝트 수 쉐프 exective sous chef (부총괄주방장) 부장
이그젝트 쉐프 exective sous chef 총주방장

여기 전체 직급에 있는 주방에서 막내 생활을... 진짜 군대 다시 간 느낌이었습니다. ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ

뽀로로님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile 뽀로로 (125.♡.205.92)
작성일 10.01 20:02
@빨간휴지파란휴지님에게 답글 demi는 '드미'라고 읽습니다.(demie는 demi의 여성형입니다)
'이그젝트 수 쉐프 exective sous chef (부총괄주방장) 부장'의 exective는 아마 executive일 듯 합니다. u가 빠진 것 같아요.
이그젝트 쉐프 exective sous chef 총주방장 부분은 아마 Executive Chef를 말슴하시는 거겠죠? '에그제큐티브 셰프'라고 읽습니다.
잘난 척 해서 죄송해요. 위에서 답글에서 썼듯이 실은 저도 수셰프의 '수'가 머리 수자인 줄 알았거든요 ㅋㅋㅋ

빨간휴지파란휴지님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile 빨간휴지파란휴지 (183.♡.200.201)
작성일 10.01 20:28
@뽀로로님에게 답글 오랫만에 안쓰던 용어 머릿속에 끄집어보다가 빼먹었군요. ㅎㅎㅎ

동네숲님의 댓글

작성자 no_profile 동네숲 (203.♡.133.219)
작성일 10.01 18:17
이게 다 장음이 사라져서입니다!
수우-셰프라고 하면 수셰프(남성이든 우두머리든)와는 다르구나 알텐데 말이죠 ㅎㅎ

xman님의 댓글

작성자 xman (39.♡.105.28)
작성일 10.01 18:25
그렇게 쓰기는 하는데 세프가 주방장이라는 말은 아니죠.
영어로 chief 에 해당하는 불어죠.
주방에서 일하는 사람중에 chief 이니 주방장

redseok0님의 댓글

작성자 no_profile redseok0 (211.♡.96.188)
작성일 10.01 18:59
그래서 Sous가 프랑스어인건 알겠는데 우리말로 무슨뜻인건가요??^^;;

bobb님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile bobb (124.♡.154.81)
작성일 10.01 19:33
@redseok0님에게 답글 위에도 있지만 vice 라니 부 주방장 쯤 되겠네요.

노말피플님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 노말피플 (122.♡.140.216)
작성일 10.01 19:38
@bobb님에게 답글 Head chef
Sous chef

서양 주방에서 왜 주방장은 영어로 head를 쓰고 부주방장은 프랑스어 Sous를 쓰게 되는지 신기하긴 하네요 ㅋㅋ

빨간휴지파란휴지님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 no_profile 빨간휴지파란휴지 (183.♡.200.201)
작성일 10.01 20:29
@redseok0님에게 답글 레스토랑 규모에 따라 다릅니다. 작은 주방에는 부주방장이 될 수 있지만, 규모가 있는 주방에는 대리급 또는 과장급 정도 밖에 안되요.

지혜아범님의 댓글

작성자 지혜아범 (211.♡.109.100)
작성일 10.01 19:11
또 하나 배웠네요

클스님의 댓글

작성자 클스 (14.♡.95.40)
작성일 10.01 19:56
수간호사...수쉐프...인줄 알고 있었네요;;;

노말피플님의 댓글의 댓글

대댓글 작성자 노말피플 (122.♡.140.216)
작성일 10.01 20:03
@클스님에게 답글 저는 이제 완벽히 알게 되었습니다. ㅋㅋㅋㅋ

다소산만님의 댓글

작성자 다소산만 (110.♡.80.123)
작성일 10.01 20:54
오...그 수가 아닌건 알았는데 정확한 뜻은 몰랐는데 감사합니다~

날개달기님의 댓글

작성자 no_profile 날개달기 (121.♡.1.128)
작성일 10.01 21:32
하나 알아갑니다
저렇게 직관적이었는데 외래어라 몰랐군요 ㅠ

달다솜님의 댓글

작성자 달다솜 (125.♡.27.135)
작성일 10.01 21:39
이 글과 댓글로 배웠습니다.^^

따따블이님의 댓글

작성자 따따블이 (211.♡.159.238)
작성일 10.01 21:56
빼어날 수인 줄 알았습니다 ㅋㅋ

조알님의 댓글

작성자 조알 (75.♡.52.153)
작성일 10.01 22:17
반면에 수간호사를 Sous-간호사 로 알고계셨던 분은 아무도 안계시는듯요 ㅎㅎㅎ

버미파더님의 댓글

작성자 no_profile 버미파더 (185.♡.16.51)
작성일 10.01 22:26
쓰기
홈으로 전체메뉴 마이메뉴 새글/새댓글
전체 검색