(노스포) 폭삭 속앗수다 너무하네요
페이지 정보
작성자
기억하라3월28일

작성일
2025.03.17 11:38
본문
어제 처음 틀어서 넷플에서 봣는데
제 기준으로 빵 터진 것이.
가족들이 다 제주사람이라서 왠만한 제주 사투리는 다 알아 듣는데요.
자막을 켜놓으니 자막을 읽는데 사투리를 도저히 읽어서는 무슨 뜻인지 모르겟더라구요..
자막은 표준말 기준으로 해석해서 적어줘야하는거 아닙니까...
아님 맙서게.
3명
추천인 목록보기
댓글 14
/ 1 페이지
기억하라3월28일님의 댓글의 댓글
작성일
03.17 11:42
@산다는건님에게 답글
제가 시작하자마자 바로
“와 이거 자막 뭐고.. 하나도 모르겟다“
라고 햇슺니다. ㅋㅋㅋ
“와 이거 자막 뭐고.. 하나도 모르겟다“
라고 햇슺니다. ㅋㅋㅋ
ㅡIUㅡ님의 댓글의 댓글
작성일
03.17 13:51
@산다는건님에게 답글
자막은 귀로 못듣는분들이나 소리를 꺼야하는 분들을 위한거지 번역이아니자나요 ㅎㅎㅎ
번역본 자막을 추가하면야 좋겠지만
어차피 음성으로도 모르는건 모르는거고요
번역본 자막을 추가하면야 좋겠지만
어차피 음성으로도 모르는건 모르는거고요
Ellie380님의 댓글
작성자
Ellie380

작성일
03.17 11:41
주말에 봤다가. 눈이 부어가지고...
특히 금명이가... 버스터미널에서... 울 아부지 생가도 나고. .문소리 배우 보면 어머니 생각도 나고...
극본도 잘썼지만.. 너무 배우들 연기가.. 사람 폐부를 쥐어짜네요
특히 금명이가... 버스터미널에서... 울 아부지 생가도 나고. .문소리 배우 보면 어머니 생각도 나고...
극본도 잘썼지만.. 너무 배우들 연기가.. 사람 폐부를 쥐어짜네요
가사라님의 댓글
작성자
가사라

작성일
03.17 12:29
Gemini Live 하고 ChatGPT Voice 에서 제주사투리를 서울말로 바꿔달라고 하고 들려줘봤는데 대충 알아들을 정도로는 번역을 해주네요.
그런데, 동시번역이 아니라서 중간중간 멈춰야 하니 이렇게는 못보겠네요.
그런데, 동시번역이 아니라서 중간중간 멈춰야 하니 이렇게는 못보겠네요.
산다는건님의 댓글