-네요 체 안쓰기 운동 본부..
페이지 정보
본문
본문 내용은 댓글에서 잘못된 것으로 판명이 됐습니다 ㅎㅎㅎ
그냥.. 너무 -네요체를 많이 쓰지는 말자 정도로 생각해주시면 좋을 것 같아요!
------------------------------------------------------------------------------------------
는 좀 과한 거 같고요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
'-네요 체'가 자게에서 자주 보여서 한 번 쯤 같이 생각해보면 좋을 것 같아서 적어보려 했는데
구글링하다가 이제는 안들어가는 커뮤지만 가장 정리가 잘 되어 있어서 링크 남겨 드립니다.
https://www.clien.net/service/board/lecture/6060776
아래는 주요 내용만 퍼왔습니다. (하단에 세줄 요약있습니다.)
(펌내용) ------------------------------------------------------------------------------------------
'-네' 는 자기가 새로 알게된 사실이나 약한 놀라움, 감탄의 의미를 나타내는 말입니다.
자기가 느낀 점, 자기 외의 어떤 사람(사물)이 한 일을 말할 때 쓰는거죠.
예) 형용사나 명사를 써서 자기 느낌을 나타낼 때
"오늘 무도 빵 터지네요. (빵 터지는군요)"
자기 느낀 점을 말할 때, 주어가 자기가 아니면타인이면 '-네요'를 써도 맞습니다.
주어가 생략된 경우, 즉 자기가 주어인 경우에는 '-네요'를 쓰면 이상합니다.
이런 말들은 틀린 말이기 때문에, '-네요'를 '-군요'로 바꾸면 어색하단걸 알 수 있습니다.
--------------------------------------------------------------------------------------------
따라서, 게시글에서 가장 자주 보는 "저는 그래서 ~~했네요." 는 잘못된 사용입니다.
'했어요' 로 쓰셔야 맞습니다.
세줄 요약
1. '-네요' 는 남이 한 일에 대해 이야기하거나 내 느낌을 이야기할 때만 쓴다. (내가 한 행동 X)
- 올바른 사용 예시 : 애가 아프다고 하네요.(남이 한 일) / 오늘 날씨가 좋네요(내 느낌)
- 잘못된 사용 예시 : 그래서 하나 장만했네요(내가 한 행동)
2. -군요를 대신 붙여봐서 괜찮으면, '네요'를 쓰면 된다.
- 예시 : 어렵네요 -> 어렵군요 (써도 됨)
그래서 하나 장만했네요 -> 그래서 하나 장만했군요 (어색, 쓰면 안됨)
3. 댓글에 '도움이 많이 되었네요'를 쓰지 않는다.
CG디자이너님의 댓글
일단 원글 조차도 잘못된 내용이 많습니다.
"~구나." "~군요 "는 화자가 방금 깨닫게 된 문장의 끝에 사용을 합니다. 이전에는 몰랐지만 이제 방금 알았다는 뜻으로 사용합니다. 구체적으로는 특정사실에 대해 놀랐다는 것을 극적으로 표현하기에 적절합니다.
사용예시
- 그 사람은 결혼을 했어요. - 진짜 ? 그렇구나/그렇군요
- 애플 비전프로가 이렇게 비싸구나.( 비싸군요)
- 스페인에서 폭우와 홍수로 사상자가 그렇게나 많이 나왔다구요?
- 이 자동차에는 자율주행모드로 운행할 수 있는 기능이 없군요.
하지만 "~네요." 는 좀 더 포괄적입니다. 방금 얻게 된 정보에 대한 놀라움과 더불어 감동과 감정을 상대방에게 적극적으로 전달하고자 하는 의미도 포함하고 있습니다. 거기에 더해 과거형과 미래형의 문장에도 사용을 할 수 있습니다.
예: 당신은 수학을 정말 잘하는 군요. // 당신은 수학을 정말 잘 하시네요.
뉘앙스가 완전 달라지죠?
아~~ 지갑에 카드가 없네요 // 지갑에 카드가 없군
과거형 사례 : 요청하신 사항은 이미 점검을 받았네요.
미래형 사례: 오늘 일찍 퇴근해야 겠네요.
결론: 군요보다 네요가 좀 더 폭넓게 사용할 수 있으면서도 감정을 담을 수 있어서 쓰기 편하다.
이상입니다.
마카로니님의 댓글의 댓글
첨 듣는 이야기고 뭔가 근거가 빈약하게 느껴져서 보충설명 부탁 드리는 댓글이라도 달아야 하나 싶었는데, 의혹을 일소해주셨군요 감사합니다
포스원님의 댓글
일제 강점기 이후 생긴 단어라는데
겸양이나 겸손의 뉘앙스를 풍기긴 하는데...정신이 흐리멍텅한듯한 필요없는 단어입니다
크거나 같다,같다 등 이공계에서 필요할때만 쓰고
좀 안썻으면 좋겟습니다
비타민아저씨님의 댓글
-김훈 "사실·의견 혼선이 소통부재의 시대 불렀다"-
....그가 파악하기에 우리 사회가 이런 비극적 상황에 처한 이유는 우리가"의견과 사실을 뒤죽박죽해서 말한다"는 것 때문이다.
그는 에세이 '말과 사물'에서 언어의 존재 이유가 소통일진대 "내가 말하는 것이 사실을 말하는 것인지, 아니면 의견을 말하는 것인지, 사실을 바탕으로 한 의견인지, 혹은 아무런 사실에 바탕을 두지 않고 그저 나의 욕망을 지껄이는 것인지를 구별하지 않고 말을 하면" 언어는 소통에 기여할 수 없다고 말한다. 이같은 맥락에서 그는 젊은 세대에게 '신념의 언어'보다는 '과학의 언어'로 사유할 것을 주문한다.....
http://www.scieng.net/sisatoron/44123
~같아요, ~네요 등의 표현은
사실(맞는 사실이건 틀린 사실이건)을 나타내는 문장을
"의견을 나타내는 문장"처럼 변태시키는 단어들이죠.
개인적으로 우리에게 키배만 요란할 뿐 승복의 문화가 없게 된 주 요인으로 봅니다.
추후 틀린 사실로 확인이 되어도 '내가 틀렸다' 가 아닌 '나는 그렇게 알고 있었으니 그렇게 얘기했을 뿐'이라고 온전한 승복이 아닌 발뺌을 위한 포석으로 역할을 합니다. 소인배 짓거리죠.
서로 마주 앉아 밤 새 얘기해도 팩트는 점점 알 수 없고 상대에게 자기 의견만 잔뜩 주입하는 이상한 대화를 만드는.
브릿매력남님의 댓글의 댓글
그래서 맞다고 생각하는 글을 퍼왔고, 제 생각에는 아직까지도 가장 괜찮은 정의라고 생각하는데,
또 아닌 경우도 있는 거 같고요. 참 어렵네요 ㅎㅎㅎ
때밀군님의 댓글의 댓글
ruler님의 댓글
느끼는게 많네요.. 글을 쓸데마다 생각좀 해봐야 될거 같아요..
음..?
이상한세상님의 댓글
시대는 변하기에 언어도 같이 변하거든요.
그래서 저는 "한글을 영어 표현용으로만 쓰는" 이런 것만 아니면 시대의 흐름에 따르는게 좋다고 생각합니다.
그러나
"~네요"가 그런 뜻이었다는 걸 지금 알았네요.
diynbetterlife님의 댓글
내가 도움이 됐다고 ‘자기 느낀 점을 말할 때‘니까
맞는 표현 아닐까요 :)
삼알배엽바척님의 댓글
커뮤니티 댓글문화….
저기 일베펨코들한텐 살충약같은거겠지만
한걸음씩 스택쌓다가 한 십년뒤엔
맞춤법 한끝만 틀리면 살얼음판 깨지듯이 와자자작에 불편러 댓글세례터지고
mz어 그딴거쓰는 세대있었듯이 또다른 젊은세대는 다른데로 가버릴지도요..?
phillip님의 댓글
https://www.korean.go.kr/front/search/searchAllList.do?allSearchQuery=네요&searchQuery=네요&reSearchCheck=&searchCategory=know1&searchScope=total&searchPeriod=&searchStartDate=&searchEndDate=&searchSize=10¤tPage=1&searchSort=weight
때밀군님의 댓글
"ㅇㅇ가 좋았던 것 같아요" 라는 표현을 방송에서도 자주 듣는데 (딱 흑백 요리사 인터뷰가 떠오르는군요), 자기 느낌도 똑바로 말하지 못할 정도로 뭐가 그리 무서울까요...
엉클머리님의 댓글의 댓글
때밀군님의 댓글의 댓글
제 말은 맛있는거 같아요 대신에 맛있어요 같이 말하지 못하는게 아쉽다는 얘깁니다. 내가 맛있다고 느끼는걸 누가 지적질 할 일인가요...
니냐니뇨님의 댓글의 댓글
그리고 논문같이 팩트를 전달하는 글이라면 몰라도, 오히려 자기 생각이라면 ~같아요 체가 나쁘지 않은것 같습니다. 내 주장은 이렇다는 식으로 부드럽게 말하는 의도로 들리더라구요
엉클머리님의 댓글의 댓글
보고서나 이런 것은 명확하게 쓰고, 평소 말 섞는 게 적거나 스쳐가는 사람들에게는 그냥 같아요를 써도 괜찮다고 봅니다. 사물에 존대말 적용하는 것도 마냥 나쁘다고 할 수 없습니다. 잘 달래면 불필요한 대립을 피할 수 있습니다. 어쩌겠습니까.
때밀군님의 댓글의 댓글
윗 분 댓글에도 썼지만 제 의견은 내가 맛있다고 느끼는걸 맛있는거 같아요 라고 말하고, 내가 좋아 하는걸 좋은 것 같아요 라고 말하는게 안타깝다는 제 의견 입니다.
엉클머리님의 댓글의 댓글
때밀군님의 댓글의 댓글
엉클머리님의 댓글의 댓글
니냐니뇨님의 댓글의 댓글
교과서나 백과사전… 정도로 예시를 바꾸겠습니다…!
엉클머리님의 댓글의 댓글
니냐니뇨님의 댓글의 댓글
엉클머리님의 댓글의 댓글
ellago님의 댓글
너무 반성이 됩니다.
솔직히 읽어봐도 잘 모르겠지만 안 쓰려고 노력은 해보겠습니다.
좋은 지적 감사합니다. 이런 글 필요하다고 생각해요.
개인적으로 우리나라 말글이 일제강점기 거치면서 너무 오염이 많이 됐는데 해방되고 지금까지도 일본식 단어 어투가 너무나 공공연히 쓰여지는게 더 속이 상합니다.
일본애니가 우리나라에 만연해있다보니 거기서 따온 유행어도 너무 흔하게 쓰이고있구요.
어렵네요.😓
이니즈님의 댓글