the BUCK Stops HERE

페이지 정보

533 조회
1 댓글
3 추천

본문

저는 BUCK 이라는 단어를 미국 영화 보면서,

텐벅, 이런데서 알게 되었습니다.
본래 사슴 이 벅인데, 사슴 가죽을 돈 대신 써서 벅이 돈이라는 뜻도 있지요.


그러니 저거는 돈은 여기로 내라는 뜻입니다. ^^


그리고, 단어를 잘 찾아보면, 


미군에서 최하급의 뜻으로 쓴답니다. 우리 말로 폐급이죠.

폐급이 여기 머무르다. 뭐 이런 뜻이죠. 


그리고 허풍이라는 뜻도 있지요.

여기서 허풍 중이다. 뭐 이런 뜻... 으로 봐도 될것 같구요


~~~~~~~~~~~~~~

참고로 주어 없습니다. 알아서 잘 쓰시겠지만...

    We don't need no education
    We don't need no thought control
    No dark sarcasm in the classroom
    Teacher, leave them kids alone
    Hey, teacher, leave them kids alone
    All in all, it's just another brick in the wall
    All in all, you're just another brick in the wall
    _PiNK FLOYD_

댓글 1 / 1 페이지

라미노님의 댓글

저는 바이든이 한국 기업들에게 대규모 강제 투자 받아가면서 그 명패를 주고간게 이거 다 니 탓이야~ 라고 조롱하는 의미로 봤습니다.
그걸 오늘 자랑하듯 꺼내놨더라구요.
전체 76,676 / 1 페이지
전체 검색